Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Måndagen den 7 Augusti.
Sine ira, studio et metu.
Recension.
{Forts, och slut fr, N:o 62.)
E
lans Son G, M. undervistes uti lärda
skolan i Barnet uuder H;r Marr’s ledning,
hvilken skrifver till inig följande: ”G. M.
var för någon lid sedan nnder min vård ,
och upförde sig då, så vidt jag kan
minnas, ganska väl.” Han kpm till London
med sin fader; och en ganska aktningsvärd
borgare, som noga kände honoui, har
försäkrat mig, att han gerna skulle halva
tagit honom i sin tjenst. Gossen är nu i4
år gammal och ser förståndig ut. Sistledne
Maj månad (1817) blef han gripen,
emedan han, utan vederbörligt tillstånd, ulböd
religieusa skrifter till salu, och skickad till
Bridwells Tukthus. Der tillbragte han
da-garne i sällskap med 20 män och 4 gossar,
häktade för åtskilliga brott, och nätterne
tillhopa med en tjuf, som brukade honom
till fickstölder och snatteri från de andra
fångarne och, såsom gossen säger, emottog
allt hvad han stal. Denne och 5 andra
fångar blefvo angripne af elakartad feber,
och likväl fortfor G. M. att ligga,
tillsamman med lionom. Gossen fick ändlligen
sjelf enhanda sjukdom, medförde den hem
och smittade sin fader, sin moder, 5:ne
sina bröder, af hvilka en dog, samt sin
sköterska och hela hennes hus, som ännu
icke återvunnit helsan. Vid sin återkomst
var han så full af ohyra, att föräldrarna
måste upbränna hans sängkläder. Fadren
berättade mig, att gossen, innan han
häktades, var en god och lydig son, och alt
han ej kunde förebrå honom något; modren
sade, att han var stilla och sedig, hade
lust för boken och alltid gerna följde henne
till kyrkan. Nu tager han aldrig en bok
i handen, om icke för att stjäla den; och
då hon talar om Gudstjenst, svarar han
mt’J, förbannelser, Ijon satte honom i en
skola, men han uiiderrältade Läraren med
en förskräcklig ed, att han aldrig skulle
komma tillbaka. Hon kan ej hafva något
arbete i sitt hus; sonen har stulit och sålt
hennes bibel, äfvensom sin faders ocli sin
broders kläder. Ilan är sällan hemma;
fadren har funnit honom om natten,
sof-vande uti brottets och liderlighetens nästen
vid Conventgarden, bland flickor och
gossar, tjufvar och skökor. Föräldrarnes
up-förande och deras känslofulla klagan
gjorde djupt intryck på mig. De talte till sin
son mera sorgens än vredens språk, de
ursäktade till ocli med hans otidighet och
elakhet, såsom en följd af hans vistande
uti fängelset. A andra sidan gjorde det
hårda, liknöjda och trotlsiga sätt, hvarpå
han svarade dem, ej mindre djupt intryck
på mig.
Man kan ej tänka på denne gossea
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>