Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
’121
Jag finner det högst osannolikt, att en ung man
skulle hysa sådana avsikter mot en flicka, som
ingalunda är utan beskydd eller vänner och som faktiskt
uppehöll sig i hans överstes familj, att jag är
mycket benägen att hoppas det bästa. Kunde han vänta,
att hennes vänner inte skulle taga sina mått och
steg? Kunde han vänta att bli upptagen igen i
regementet efter en sådan skymf mot överste Forster?
Hans frestelse står inte i något förhållande till den
risk, han löper!
— Ar detta verkligen din tanke? utropade
Elisabet, som lyste upp för ett ögonblick.
— Sannerligen, sade mrs Gardiner, börjar jag inte
bli av samma tanke som min man. Det är
verkligen ett allt för stort brott mot anständighet, heder
och egna intressen, för att han skulle kunna göra
sig skyldig därtill. Jag kan inte hysa en så dålig
tanke om Wickham. Kan du själv, Lizzy, så helt
ge honom förlorad, att du tror honom vara i stånd
därtill?
— Jag kan måhända inte tro honom vara i stånd
till att försumma sina egna intressen, men allt annat
tror jag att han kan vårdslösa. Tänk ändå, om det
vore så, som ni antar! Men jag vågar inte hoppas
det. Varför skulle de inte fortsätta sin färd till
Skottland, om det vore fallet?
— För det första, svarade mr Gardiner, finns det
inte något säkert bevis på att de inte ha rest till
Skottland.
— Ja, men deras ombyte av vagn gör det i hög
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>