Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i6o
förstånd och hans åsikter, ban saknar ingenting utom
en smula mera livlighet, och om han gifter sig
förståndigt, så kan nog hans hustru framlocka sådan
hos honom. Jag tyckte, att han var mycket fiffig,
ty knappt en enda gång nämnde han ditt namn.
Men fiffighet tycks vara på modet nu.
Förlät mig, om jag varit alltför djärv, eller straffa
mig åtminstone icke så hårt, att du ej tar emot mig
på P. Jag kan aldrig bli riktigt belåten, förrän jag
fått fara runt kring hela parken. En liten låg faeton,
förspänd med ett par små nätta ponnies, skulle vara
någonting för mig.
Men nu måste jag sluta. Barnen ha väntat på
mig nu i en halvtimme.
Din tillgivna vän
M. Gardiner.»
Innehållet av detta brev väckte hos Elisabet en
storm av känslor, bland vilka det var svårt att
urskilja om glädje eller smärta var förhärskande. De
dunkla och obestämda aningar, som framkallats av
ovissheten om vad mr Darcy kunde ha gjort för att
befordra hennes systers giftermål, aningar, som hon
fruktat att låta få insteg hos sig, då de vittnade om
en godhet allt för stor för att vara sannolik, men
för vilkas riktighet hon på samma gång varit rädd,
visade sig i högsta grad vara med verkligheten
överensstämmande. Han hade med avsikt kommit efter
dem till London och underkastat sig allt det besvär
och all den förödmjukelse, som medföljde en sådan
där efterspaning; härvid hade han måst rikta enträgna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>