Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 56
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
’223
hållit, har jag att lägga ännu en. Jag är inte
okunnig om detaljerna i er yngsta systers skandalösa
rymning. Jag vet alltsammans, att den unge
mannens äktenskap med er syster var en affär, som
jämkades ihop på er fars och er morbrors bekostnad.
Och skall en sådan flicka bli min systersons
svägerska? Skall hennes man, som är son till hans avlidne
fars förvaltare, bli hans svåger? I Herrans namn,
vad tänker ni på? Skola Pemberleys skuggor på
detta sätt vanhelgas?
— Nu kan ni inte ha något vidare att säga,
svarade Elisabet harmset. Ni har skymfat mig på alla
möjliga sätt. Jag måste be er att få gå in.
Och hon reste sig, medan hon talade. Lady
Catherine reste sig också. Hon var högst uppretad.
— Ni har således ingen känsla för min systersons
heder och anseende! Känslolösa, själviska flicka!
Tycker ni inte, att en förbindelse med er måste
vanära honom i allas ögon?
— Lady Catherine, jag har ingenting mer att säga,
ni känner min mening.
— Ni är således besluten att bli hans hustru?
— Jag har inte sagt något sådant. Jag är endast
besluten att handla på ett sätt, som enligt min åsikt
kommer att skänka mig lycka, utan att därvid taga
hänsyn till er eller till någon annan person, som är
så främmande för mig.
— Nåväl, ni vägrar således att göra mig till viljes.
Ni vägrar att fullgöra pliktens, hederns och
tacksamhetens bud. Ni är besluten att nedsätta hans an-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>