Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Far och mor
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
43
de arbeta inte hårt, de lägga ihop skjortor,
ingenting annat.
Kära föräldrar, allt det här är ändå
ingenting, det låter sig inte beskrivas, men
om Gud hjälper oss kan jag nog berätta allt
muntligen. Var inte oroliga, vi se alla mycket
bra ut. Csarna kommer ni inte att känna igen,
så vacker har hon blivit, Rachela har inte för-
ändrat sig alls, Helena är också vacker och jag
är alltid munter som ’Mojszele Batier’. Eljest
inget nytt annat än hjärtliga hälsningar till er
alla från mig Moses. Svara genast. —
En glad påsk. K. mor skall inte arbeta själv
och inte heller gråta, ty vi skola också fira påsk
här i Wien. Vi ha alla köpt oss nya kläder,
skor, hattar. »
Brevet är visst inte slut här. Det övergår
bara till polska, som jag tyvärr inte förstår. Se-
dan skriva alla fyra systrarna längre eller kor-
tare. Av stilen och innehållet att döma äro de
alla yngre än gymnasisten Moses, som inte
heller kan vara så värst gammal. Till sist
skriver »k. Samuel» och bekräftar alla goda
underrättelser om barnen.
Föräldrarna ha aldrig fått detta brev från sina
fem försvunna barn!
En annan son, som inte heller lyckats komma
i kontakt med sin mor, men som i övrigt har
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>