- Project Runeberg -  Strengnäs stifts herdaminne / 1. Biskoparne. Domprosteriets kontrakt. Villåttinge kontrakt /
388

(1897-1901) [MARC] Author: Klaës Alfred Hagström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Domprosteriets kontrakt - Öfver-Selö - Kyrkoherdar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

388
håller en latinsk oration. Efter dess slut vänder han sig
gravitetiskt till den tillträdande ämbetsbrodern med långa
klassiska fräser om hans lärdom, kraft och förmåga, så
vidt öfverglänsande hans egen stora oförmåga, och upp-
manar honom att nalkas för att i sina erfarna händer fatta
“Fasces Gymnasii“ och rektorsvärdighetens öfriga insignier.
Snart stå de båda hvarandra efter ceremonielets lagar
smickrande augurerna “in cathedra superori“, den ena bu-
gande och öfverlämnande, den andra bugande och mot-
tagande. “Trado tibi“, heter det nu, “trado tibi fasces,
trado tibi Album Gymnasii, trado tibi claves, sigillum“ etc.,
hvarefter den förre maktinnehafvaren, den lärde doktorn,
troppar af, sannolikt med lätt hjärta, och den nye intager
det lediga rummet och i sin tur, likaledes på latin, klagar,
huru illa det var, att just han skulle komma att fatta en
spira, som nyss livilat i så kraftfulla händer, att just han
bland så många kraftfulla kolleger skulle vara af ödet ko-
rad att föra det lika svåra som ärofulla ämbetet. Latin-
ska böner, musik och sång afslutade den högtidliga akten,
hvarefter ungdomen hemförlofvades. — Den i mångt och
mycket förtjänstfulle Olof Hultin, om hvilken många ka-
raktäristiska anekdoter voro gängse i det gamla Str., afled
s. å. som bisk. Tingstadius.
34. Johan Erik Strömberg (1829—45) f. 1775 */3 på
Berga i Knista. Föräldrar: hofrättskommissarien Erik S.
och Anna Maria Knistedt. Prosten Strömbergs stamfader
(falfars far) var bonde och inflyttade från Finland omkring
1720; hans farfar var Mattias S., trädgårdsmästare vid Ri-
seberga i Edsberg. Från Str. gymn. afgick han 1792 19/]2
med följande vitsord: “in studio literarum sic est versatus,
ut non solum eequalibus de principatu contenderit, sed etiam
obtinuerit, mores sic coluit, ut proberorum exempla non
visus est sequi, sed ipsis eo prseire. In officina virtutum
edoctum cognitum judicabis“. Stud. 1793. Fil. mag. pri-
mus 1800. Docent i fysik 1801. Y. lektor i matem. i Str.
1807 under lektor Hedins ledighet för blindhet. Lektor i
fysik och logik i Str. 1808 och s. å. transport, till lektora-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:24:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strherd/1/0394.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free