Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII. Södertörns kontrakt - Österhaninge med Ornö, Utö och Nämdö kapell - Kyrkoherdar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
289
■som gaf Ö.-haning-e åt L., “emedan han mycket lidit och
utstått i K. M:ts tjänst och innehar nu ett för litet pa-
storats Kungl. fullmakt, dat. Haga vid Eda skans 1718
M/e, tilltr. 1719. Pred. vid prestmötét 1722. Kontr.-prost
1731. Död 1743 20/5.
Lennseus synes varit ej blott en modig krigsprest,
hvarom verserna på hans epitafium vittna, utan ock en
verksam och driftig pastor. Han ställde kyrkan och tornet
i ordning i Ö.-haninge, hvartill fordrades 3,300 dal., som
till stor del samlades genom en kollekt från hela riket.
Tornet var nämligen vid hans tillträde så bofälligt, att det
i blåst och stormväder runkade hit och dit. Kyrkan hade
blott en dörr, men fick nu dörr på västra gafveln, hvar-
genom oljud skulle förekommas vid in- och utgång och
olyckliga händelser undvikas.
L. lät i Ö.-haninge kyrka uppsätta ett epitafium af
trä, som har öfverst bibeln och en framför den sväfvande
dufva och därunder följande vers.
“Fast Jag med Israel eij sedt thet Röda haff
Eij hunnit Babel när och sijnt Thess ärestooder,
Dock är min beta svald dyrt nog vid Babels floder
Bredvid Thet Svarta haff. I Bender och Pultav,
I Sacsen, Slesien och Polen följde Jag
Then Tolfte Carlakung från Pultava till Bende,
Ther lyckan böd godnatt och sijg från Sverget vände,
Att Jag med några få undkom thet svåra slag,
Då Jag med nordens Kung till Svarta haffet kom
Utöfver Niperström och ödemarker många.
Bogströmen, Akzakan förbij till Niestern långa.
I Bender, Ther Jag reest Femb runda åhren om
Förbij Montaurien, Tartarien, Wallachie,
Ur Turkens gräntzer vij till Christenheten vände
Igenom Tyskland fram till Stralsund äntli lände
Och hunno Lyckelig then danska Kiist förbij.
Se’n sökte Jag min vän med glädie i mitt Bo
I Huddinge, ther Jag i fyra åhren bidde,
I Österhaninge Jag se’n min wård bestridde
Och väntar stundeligt att flyttia hän i Ro“.
Text: G-en. 32 cap. 10 v.; 2 Stim. cäp. löv. 25. Konsol-
stycket och krönet på hans epitaf upptager ofvanstående
III 37
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>