Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Avdelning II
- Hammurabis lagar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
och heter med mesopotamiska språkets smidighet pa,
be, bv o. s. v. i oändlighet. Här står således Nebo,
guden Nebo, men det skulle bli Jahve (Jehova).
Tredje tecknet a
finns icke heller i
Delitzsch’ grammatika. Och slår man upp a, så ser det
ut så . Och därmed har Nebo övergivit oss, ty
söka vi ia, i grammatikan, så råka vi som väl
skall föreställa textens ia. Men till all olycka har
tecknet ia, i Delitzsch’ grammatika, ingen betydelse;
är bara ett tomt ljud, en klingande bjällra.
I textens tredje rad råka vi ett nytt oväntat tecken
ú, men enär ú i grammatikan tecknas
så få vi anse dem identiska. Men detta ú beledsagas
av följande oklara upplysning: ú = sam. –
Längdmått ammatu. Determinativ för örtnamn. Frågar jag
nu en klok människa om ú = sam skall betyda att ú
uttalas som sam, så tror jag icke han kan svara på
det. – – –
Pennan faller ur min hand men innan jag lämnar
det vidriga ämnet vill jag publicera de tre cylindrarne
med det heliga namnet som av Israel icke fick
uttalas.
Om detta facsimile är ett facsimile och om någon
kan se Jahvenamnet här, så kan han också se – – –
kejsarens nya kläder! Ty, detta är ingen kilskrift,
det är bara kråkfötter.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Dec 11 22:39:13 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/strindbg/blabok/0494.html