Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjätte kapitlet. En oklar situation.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
88 GÖTISKA RUMMEN
- Det har du fasligt rätt i, inföll nu Kurt, och
man borde verkligen underlätta utvandringen medelst
engelska språkets införande i folkskolorna.
- Det sa en man härom året, och de höll på
att slå ihjäl honom, liksom bonden i riksdan, vilken
fann sakläget så förtvivlat, att han lika gärna ville
betala skatt till Ryssland som till svenska arméns
officerare.
- Apropos Ryssland, avbröt doktorn, ser ni
hur finskan därborta fraterniserar med vår ryska
professorska eller professor vad det skall heta. Jag
tror att professorn är finska helt enkelt, för hon
talte flytande svenska med finsk brytning när hon
kom hit.
- Du pratar, avbröt fru Brita!
- De finns de som påstå hon är polska också!
Ja, ni fruntimmer har goda dagar nu för tiden; tänk
på våra författarinnor! Ölsupa; tisdagssoppa; lite
variationer på andras tema och de utnämnas till
jättesnillen av Lilla Sakris! Se där går han för
resten. Född med buk, glasögon, tonsur och pension;
litteraturens beskyddare, damernas vän; medätaren,
skuggan. Han kläcker ut silkesmaskar, sedan han
köpt äggen; han ser ut som spökdjuret, bär glasögon
som en detektiv, en Faux bonhomme, som är
förfärlig; en bedragare, som man aldrig får bevisning
på, men som man har på känsel att man måste fly;
oförklarlig och därför hemsk; smickrar för att få
klösa; begagnar allt för sina ändamål, till och med
lik; förlåtande där något kan vinnas och hämndgirig
där intet är att förlora. Han talar i kvinnans namn
som om han vore kvinna; förtalar sitt eget kön som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>