- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 52. Språkvetenskapliga studier /
37

(1912-1921) [MARC] Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bibliska egennamn med ordfränder i klassiska och levande språk - Inledning. Det heliga språket

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BIBLISKA EGENNAMN

37

som Halak till gothiskans Halunk = vandrare, strykare.
Ordet heter (enligt Adelung) i wendiska och serbiska
Halank och deriveras obegripligt nog från släkte och
Unke (ett slags groda!). Men när Helak (heb.) betyder
vandrare, så ligger ju det närmare, då både ord och
begrepp sammanfalla.

Jag återvänder nu till Diez för att ådagalägga
nyttan av hebreiska språkets studium. Det vanliga
franska Trouver = »finna» kan Diez icke derivera.

Provensalska »trobar» måste självt söka en
härledning. I spanskan och portugisiskan saknas ordet
och ersättes av Hallar och Achar (NB!). Grimm trevar
med gothiskan och slutligen kommer Gaston Paris med
ett hapax legomenon från manuskript av I2:e
århundradet torver (för trover). Diez lämnar ordet åt sitt öde.

Tre upplysningar vunnos dock: Torver i
gammalfranskan, Hallar i spanskan och Achar i portugisiskan.

Finna heter på hebreiska Thur, som är Torver eller
Trouver; på grekiska Täréo = iakttaga, och som på
latin kan vara Tero, Traho, vilka förändrat betydelsen,
eller också Torqueo, som även betyder med tortyr
avpressa en bekännelse.

Spanska Hallar är hebreiska Ghala; och portugisiska
Achar (Ajar) är hebreiska Acher, Ascher.

När Diez kommer till spanskan, så måste han
tillgripa arabiskan, men han rör aldrig vid hebreiskan. Nu
är hebreiskan ett levande språk, både därför att det
talas och läses av 7 millioner mänskor, och därför att
det lever i arabiskan, som bara är en dialekt av
hebreiskan. Exempel: Acicalar (sp.) — Glätta, härleder
Diez från Qaqala (arab.) men kan lika väl vara (hebr.)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:40:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/sprak/0037.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free