Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bibliska egennamn med ordfränder i klassiska och levande språk - Keltiska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
felBLlSKA EGENNAMN
73
Cwm. Comb = dal; Cumbo (lat.), Chumah (heb. = ringmur, skydd), Cumba
(lat. = båt).
Din, Dinas = befästad post; Dun, Din (heb.), Donéo (gr.), Dynamis, Dyo
(gr.).
Drws — dörr, Passage; Thyra (gr.).
Dwr Dwfr, (Dobur) = vatten; Hydör (gr.), Tauf-e (ty.), Däfven (sv.), Tief
(ty.\ Djup-et (sv), Devo (gr.) = fuktå.
Eglwys — kyrka; Ekklesia (gr.), Kenesiah (heb.).
Ffynnon = brunn; Fons (lat.).
(G///7 = däld; den ljusa (i skogens dunkel), I.yn, Lyna (dan. = ljus),
■Glans (ty.), Glean. Glänta (sv.).
Gwyn, Wyn (fem. Gwen, Weri) = vit. Vän (sv.), Ven-ustus (lat.), Ganäo
(gr.), Wenern (sv. geogr.).
Gwy = vatten; Uv-idus (lat.), Hygrös (gr.), Wet (eng.), Våt, Väta (sv.),
Gi (heb. = sänka, dal), Gu, Gavoah (heb. = d:o), Gui, Goi (heb. =
d:o).
{Uyn (pl. Uynau) = sjö; Limnä (gr.), Fluo (lat.), Luo (lat.), Lavo (lat.),
Lua = Lino (lat. = benetzen), Linter (lat. = båt). (Llyn kan vara
IJy = poetisk metafor av Lingo (lat.), Lun (heb.) = slicka; »Böljan
kysser stranden».)
Maen, Faen, Vaen (pl. Meini) = sten; Moenia (lat.), Manna (gr. = smulor,
gryn. I Mæn och Van kan svenska Men- och Van- synas =
Men-före, Van-kantad; då stenarna räknas som impedimenter.
Maes, Faes = fält; Wiese (ty. = Fæs), Madh (ty.), Emme (ty.), Matte (ty.),
Meadow (eng.).
Mawr, Fawr, Vawr = stor; Major (lat.), Makrös (gr.), Evrys (gr.).
Moel, Foel— naken, skallig; Bald (eng.), Umelal (heb. = Elend), Psilös
(gr.).
Mynach = munk; Monacus (lat.).
Mynydd= Mountain; Berg; Mons, Montis (lat.).
Nant = å, bäck, källa, dal; En, Ajin (heb. = källa, öga), No, Näns,
Nantis (lat. = strömma).
Place = Palace; Palats (sv).
Pont, Bont = bro; Pons (lat.).
Newydd = ny; Novus (lat.).
Pant = håla; Fundus (lat. = djup), Ponéo (gr.), Pun (heb.).
Pen — topp; huvud; Pan (heb. = kant), Pinna (lat.), Pannus (lat.), Pynt
(dan.).
Pistyll— litet vattenfall; Paloth (heb.), Ptyalitzein (gr.), Pitylitzo (gr. =
drypa m. m., se Melin: Gr. Lex.).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>