Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Kina och Japan - Kinesiska språkets hemligheter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KINA OCH JAPAN
399
Då kunde Nanking på hebreiska heta Nainkun eller
Nainkana; och på grekiska Neaniskanon.
Slutligen har kinesiskan åt mig slitit en gammal tvist
mellan bibelns översättare. »Trädet» under vilket
profeten Jona satt heter Kikaion på hebreiska. Luther, som
lärt sin hebreiska av Rabbinen Elias Levita, översatte
med Kurbitz (i likhet med Septuaginta). De nyare och
Bibelkommissionen ha rättat Luther baklänges och säga
nu Ricinus, vilket är falskt, emedan Ricinus är hemma
först i Indien. Gurkväxterna heta Kischuh på hebreiska
och Pumpan: Kikaion, som är grekiska Sikyon = gurka,
och kinesiska Kua eller Chikoe som är Pumpan =
Kikaion (heb.).
Då man i våra dagar sökte få ett slut på den bab.elska
förbistringen genom påfinnandet av ett universalspråk,
volapük och esperanto, riktades uppmärksamheten på
de många språkens struktur. Och vägledd av den i
naturvetenskapen rådande lärosatsen alltets enhet, insåg
man snart att de många olika språken måste äga ett
gemensamt och ett inre sammanhang. Resultatet hittills
har blivit: Danske professor Möllers Jämförande
Glossa-rium, där indogermanska och semitiska stammar kanske
för första gången fullständigt konfronteras. Professor
Reinisch i Wien har skrivit: Einheitlicher Ursprung der
Sprachen der Alten Welt; och Trombetti i Bologna:
LUnità d’origine del Linguaggio.
Men även svenskar hade insett det stora
sammanhanget i den skenbara språkliga oredan. Jonas
Hallen-berg och Ernst Rietz äro banbrytare.
Jag har följt spåren i nyss utgivna Bibelns Egennamn
och Ordf ränder samt i Modersmålets Anor, däri även
förekommer något om kinesiska språket.
*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>