- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 53. Tal till svenska nationen samt andra tidningsartiklar 1910-1912 /
535

(1912-1921) Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svenska förskriftens stilar. En julklapp till svenska skolbarn från August Strindberg. A.-T. 23.12. 1911.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Svenska förskriftens lilla a är grekiska <b><i>a</b></i>. Men
när vi i tredje klassen började skriva grekiska glosor,
förbjödos vi att skriva grekiska <b><i>a</b></i>, som svenska a.
Och nu först förstår jag varför. Det grekiska a är
arabiska ö= H som man lagt ikull = a. A är
strupljud som H och de äro ofta likvärdiga. Vårt lilla g
liknar också a, och grekiska
illustration placeholder
=g är precis arabiska
<b><i>Ö</b></i>=H, som liggande var <i><b>a</i></b> (grekiskt litet a).

Vårt lilla skriv-zäta
illustration placeholder
är allra närmast syriska
3 = <b>2</i> (ode), och liknar icke alls grekiska
illustration placeholder
(zäta).

Vårt lilla h liknar icke latinets H utan mest
arabiska
illustration placeholder
(hemse som upprest blir h). Det liknar något
grekiska
illustration placeholder
(äta) som verkligen i stora alfabetet blir
H, men uttalas som Ä, ehuru det i äldre tider ljöd
som h.

Vårt lilla d är grekiska
illustration placeholder
, som bättre synes i tyska
föreskriften
illustration placeholder
; men grekiska
illustration placeholder
är nog syriska T =
illustration placeholder

fastän lite bakvänt. Ty i tyska förskriften tecknas
stora D så här
illustration placeholder
som är precis grekiska
illustration placeholder
= Täta
=Th.

Vårt långa
illustration placeholder
som är h i tyska förskriften tyckes
vara arabiska
illustration placeholder
med ligaturer.

Vad förskriftens siffror angår, så uppgivas de
vara från arabiskan, men de äro icke alla lika, och
araberna begagna dessutom två beteckningar, den
andra lånad från Indien. I likhet med hebréer och
greker brukade araberna sina bokstäver till siffror.
Om vi nu se på våra siffror, så se de ut så här:

1 kan vara arabiska
illustration placeholder
= a och l. 2. Den liknar
ett stort
illustration placeholder
(= q), och finns icke i arabiskan, som

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:40:46 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/talsvnat/0537.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free