Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
På detta bref erhölls svar d. 14 Maj:
Svenske Brödre! Eders Brev til samtlige Studerende ved
Christianias Universitet er ifölge den paategnede Addresse ”til
Studentersamfundet” modtaget af Undertegnede, som p. t. Directeur i dette
Selskab. Jeg har forelagt Eders Skrivelse for en i Anledning af
samme sammenkaldt almindelig Forsamling af Studenter, der har
anmodet mig om at bevidne Eder, hvor kjært det har været os at
modtage det Bevis paa Opmærksomhed og broderligt Sindelag mod Eders
norske Kammerater, som indeholdes i Eders venskabelige Indbydelse
til et personligt Möde med Eder under Eders Sammenkomst med
Brödrene i Lund og Kjöbenhavn. Modtager herigjennem vor hjertelige
Tak for Eders Venskab. — Med Hensyn til den foreslaaede Tour
har Forsamlingen paalagt mig at tilkjendegive, at den ikke anseer sig
bemyndiget til at afgive nogen Erklæring, om hvorvidt en saadan bör
foregaae, da Studenterstanden ikke ved vort Universitet er saaledes
organiseret, at en Studenterforsamlings Beslutning har forpligtende
Kraft for alle academiske Borgere, og man saaledes ingen
Repræsentation har, der i det Heles Navn kan autorisere et Studentertog
som saadant. Församlingens Pluralitet har derhos paalagt mig at
tilföje, at som en Fölge heraf kunne de Studenter, der maatte forene
sig til en Rejse, ikke blive at ansee som repræsenterende Christianias
Studenter som Corporation. — Eders Brev skal snarest muligt
blive indrykket i et offentligt Blad, for at dets Indhold kan blive
bekjendt ogsaa for dem, der vare hindrede i at möde i ovennævnte
Samling.
Til Slutning beder jeg Eder at modtage vore broderlige Hilsener
og at frembringe disse for de Rejsendes Selskab, i hvis Navn J have
tilskrevet os. Christiania d. 9:de Mai 1845.
Efter Bemyndigelse
G. A. KROHG
Cand. juris.
Direktionen, som ansåg sig närmare böra förklara
åtskilliga uttryck, i sitt bref, hvilka icke tycktes blifvit
uppfattade enligt dess mening, beslöt att härå aflåta en ny
skrifvelse; och detta så mycket mer som man måste anse
ändamålet med resan till en stor del förfeladt, om något af
de tre ländernas fyra Universiteter icke blefve representeradt
vid det emotsedda betydelsefulla mötet. Nedanstående svar
afsändes derföre d. 22 Maj, men denna gången adresseradt
till samtlige Studenter vid Christianias Universitet:
Norske Bröder! För Edert bref och de deruti uttryckta
förklaringarne af Edert tillitsfulla och vänskapliga mottagande af vår
inbjudning till ett sammanträffande i Köpenhamn mellan de fyra
nordiska Universiteternas medlemmar, tacka vi Eder hjertligen.
Edert svar har emellertid föranledt oss, att till vår förra skrifvelse
foga några förklarande ord. - Förnämligast hafve vi trott oss
böra tillkännagifva, att vi företaga besöket till Lund och Köpenhamn
icke å den härvarande Studentcorpsens vägnar, i den meningen
såsom skulle vi vara dess valde deputerade, utan i den enkla
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>