Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mig tili strandeii, jag steg ombord i en båt i ham-
nen, som Alcibiades förmådde innevånare att an-
lägga 400 år f. Chr. och for tili briggen.
Farväl Oraia Hellas, du boppets land och du
unga Patras! För 50 år sedän var du en grushög
och nu lefver du upp på nytt. Du unga land, må
dina djerfvaste drömmar om framtida storhet och
glans gå i fullbordan, och de göra vai det; ty det
rike, som är bygdt med så mycken hänförelse, så
mycken glödande patriotism, borde väl vara bygdt på
ett hälleberg. För din frihet har alit hvad Europa
engång egde af unga, modiga, enthusiastiske män
dragit ut i härnad; på dina kala berg, dina olivbe-
vuxna slätter, vid stränderna af dina skimrande haf
ha de blödt, Philhellernas käcka skaror. Nämn
Europas bästa namn och du nämner dem alla: Fa-
bvier, Myrberg, Byron, Botzaris och I alla andra,
förgätna och glömda, som slumra i Hellas heliga
jord! I skolen engång ha heder af den unga frihet
I vårdat och fuktat med edert blod.
Citadellet i Patras.
259
PATEAS.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>