Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
„mom hamnen", vi kasta ankare vid udden af Sa-
loniki ocb nu börjar Sbakespeares pjes „Mycket va-
sen för ingenting". En ursinnig bop af hotellierer,
guider, vatten-, bröd-. ocb fruktförsäljare, ocb annat
löst folk slåss om er, precis som om ni vore deras
egendom, tager er i knappbålen, klappar er på axeln,
talar tili er på franska, italienska, turkiska, spanska
bebreiska ocb grekiska, tills de träffa på ett språk,
som ni talar och på bvilket ni kraft- ocb effektfullt
kan be dem draga dit pepparn växer. Hela detta
oväsende gäller i främsta rummet en „pratika";
det viii säga en tillåtelse från myndigbeterna att
stiga i land, något som staten värderar tili 3 piastrar,
men statens tjenstemän, efter omständigheterna, än
mera än mindre, alit efter bvad den resande ser ut
att vilja ocb kumia betala.
Om läsaren tänker sig en af de uslaste byarne
i Finland förstorad, så der några tusental gånger
och några tiotusental gånger mer befolkad, så kan
lian göra sig ett ungefärligt begrepp om alit det
elände, som man får se i Turkiets rikaste stad, det
stora Saloniki med dess mer än 80 tusen innevånare.
Hjertat ryser vid åsynen af alit det elände, alla de
paltor ocb trasor man här får se. Himlen hade mul-
nat tili, morgonen var blifven kali, ruskig ocb grå, då
vi gjorde vårt intåg i staden. Den bade nyss vaknat.
På dess krokiga, sotiga ocb oländiga gator syntes en-
dast bär ocb der en huttrande, sömnig åsnedrifvare,
som med ett med glöd fyldt, sprucket lerkärl mellan
sinä händer, det är deras muff, vandrade fram öfver
266 TUEKIET,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>