Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
19 ~
Dernäst «n skål för Er, I kärt gäster
Från brödrakretsen uti Lundagård! —
l På oss sitt öga fosterlandet fäster:
Må vi belöna väl dess ömma vård!
Må yi allt framgent i den tid som stundar »
Förnya dessa dagars brödraband!
När nektergalen slår i edra lundar
Skall trasten svara ifrån Fyris strand!
Till slut — en skål för Friheten i Norden,
[ För Nordens Odling och för Nordens Sång!
Enhvar af oss, sora älskar fosterjorden,
Han älskar Skandien på samma gång.
Ej ödet mer skall från hvarandra rycka
Be folk, som sammanhört från fordomtid, ^
En skål, J bröder, för gemensam lycka,
Gemensam idrott och gemensam frid.1*
På denna skål svarade herr Plough (Dansk), ut«*
gifvare af tidningen Fædrelaadet. Han uppmanade till
enhet och samverkan i vetenskap och literatur mellan
de tre Nordiska folken, skildrade ytlre och inre frihet
såsom det nödvändiga vilkoret for all bildning och
slutade med en skål för Sverges befriare, Gustaf Wasa,
hvars dag (d. 6 Juni) nu var inne. — Sedan denna
skål var drucken , spridde sig de närvarande, for att
besöka kyrkan o. s* v., och under hela tiden hörde
man från olika punkter sångkörerna, tilldess tåget
åter begaf sig till staden , dit det anlände kl. i/a 2.
Tåget stadnade i Odins lund, der nationernas fanor
planterades omkring Gustaf Adolfs-obelisken. En otalig
mängd åskådare Ökade det redan förut lifliga hvimlet,
och det vackra vädret skänkte festen all den relief,
man kunde önska.
Den samlade skaran åtskildes nu för att iataga.
sin middag, mm måste fördelas nå tre bland stadens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>