Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En blomsterintrig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
205
af itsch och etsch tog munnen helt han full
och dubbla w-ljud snafvade omkull
i boxning om hvarannan, men till slut,
se’n värsta vreden hunnit rasa ut,
han samlade sitt spanska ordförråd,
— det var igen som perlor pä en tråd, —
och ändtligen med mycken gravitet
sig utlät derpå Hans Högädelhet:
wMin unge vän, ni är mig en — krabat
och ganska ohemult är edert prat;
ni talar om intriger, och af hvem?
intriger här hos-mig, uti mitt hem,
my castle, mitt kastell! ni tyder pä
en hemlig kärlekshandel, icke så?
Jag skulle sjelf? — det är gement, det der,
hvad ni er tänker! Vet ni hvem jag är,
jag mister Josua Dicks? en gentleman,
en man af verld! Jag sjelf mig rosa kan,
att jag är öfver dylikt tanklöst snack,
som det ni yttrat nyss, — gud vare tack!
— Hvad sällsamt, att en blomma, som ett band,
en handske, half-mask, solfjäder, ibland
af våda faller ur en vårdslös hand,
utaf en vindstöt förs ur fönstervrån
ett stycke mer och mindre derifrån?
Der! ut på gatan hela rareteten!
S å skattar jag, munsjör, den herrligheten!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>