Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
220
derne og ristet dem. — «Ind med dem igjen, sier jeg,
ind med dem hvor andre har sittet før dem og faat
døie og faat bære til forstand og taarer gik samme
vei. La dem gaa gatelangs, la dem gaa gatelangs
nattens tider utenfor en stængt port — til han som er
far til fostret de bærer, kommer fra en andens seng!
La dem ligge og vente til dagen gryr — til han kommer
hjem og ragler mellem stolene og ikke kan løse sin egen
sko! La dem staa til tjeneste, naar han ikke længer
skiller navn paa tøs fra hustru, sier jeg — og de kan
snakke til mig om egteskap!»
Vargen stod bak Veronica — han hadde lagt
haanden over nakken hendes. Nu reiste hun sig. Det blev
en liten stilhet.
«Ja, la ikke mig opholde Jer,» sa fru Vargen og
rørte med dirrende hænder kaffetøiet paa bordet. —
«Brøllopstanker faar trangt for brystet hos Bettina
Vargen, kan jeg tænke. Men jeg har det som jeg har
det og jeg sier det som det er til, og den som vil ind i
slegten faar ta til takke.»
«Vi skal vies paa lørdag, mor,» sa Vargen. —
«Farbror Paulus vil forrette. Ønsker du at være til stede?»
Hun sat litt før hun svarte, læbene rørte sig, som
var det ord hun maatte bli færdig med først. Og i
ansigtet, som var jevnt graat og ingen gang hadde tat
farve mens hun snakket, kom det en gusten blekhet.
«Tak som byr,» sa hun, «men du kan sagtens finde
dig muntrere bryllupsgjest, Gust. Jeg kan ikke støtte
paa foten ... Og du kjender veien uten følgeskap, du
har gaat den før — om ikke kompaniet var saa fint,
saa var det like fagert, kan jeg tænke, du er ikke din
fars søn for ingenting.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>