Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FÖRORD.
Det må emellertid icke förty ekas mig, att jag redan här som min
åsikt uttalar, att Svensk-Amerika vida öfverträffar, hvad man i Sverige
i allmänhet ännu föreställer sig, och att vi här hemma böra kärnia
oss stolta öfver det nya rike, som våra bröder, svensk-amerikanerna,
på andra sidan ett världshaf åt sig uppbyggt. Få odlingens nästan
alla områden, såväl den materiella som den andliga, ha de, tack vare
ärfd härdighet, egen kraft och uthållighet samt sitt adoptivlands
gifmildhet, gått segrande framåt. Men under dessa sina framgångar
ha de dock icke förgätit sina fäders land, och i ’de städer, som de byggt,
och öfver de väldiga slätter, som de äga, svajar stolt och ärad den
blågula flaggan sida vid sida med stjärnbaneret.—Svenskarna i Amerika
äro ett stormakt. De intaga det tredje rummet bland den stora
republikens nationer, af hvilka de engelsktalande ha första och tyskarna
andra rummet, hvad antal och däraf följande inflytande beträffar.
Af en de våra därute stå för ingen tillbaka, när frågan är om den
rang, som karaktärens ädelhet och praktisk duglighet skänka. Och
på ett af de materiella områdena, och därtill ett af de allra förnämsta,
nämligen jordbrukets, täfla de om den förnämsta platsen. Hvad detta
betyder i jordens förnämsta jordbruksland, är helt enkelt någonting
alldeles oerhördt! —
Svensk-Amerika är den största och den betydelsefullaste eröfring,
som det svenska folket någonsin gjort. — Att därför en skildring af
detta nya Sverige, upptecknad under en tusenmilafärd från stad till
stad, från by till by, från gård till gärd i detta vår dotternations nya
land skall mottagas med intresse, vågar jag med tillförsikt hoppas,
äfven om många brister helt säkert vidlåda detta mitt arbete. •— Den
brist, som skulle kunna härflyta ur felande kärlek till ämnet, finnes
där emellertid säkert icke.
Kristia/isfält i augusti 1903.
FÖRFATTAREN.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>