Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vi såa ja i samme åndedrett. — Og igjen satt vi i
det nakne rummet med det stille ansiktet foran oss.
Vi bad om å få ta ham hjem, om å få ham med
hjem, nå eller senere, når han blev sterkere —
bare vi fikk ham hjem! Hun rystet på hodet. Det
ber de om alle nesten, selv de få som får komme
hit, ber om det. Det blir aldri tillatt. Det er forbudt
en gang for alle. De syke har det best her, også;
rolig, mindre oprivende. Og vi må skåne vårt folk.
Det tror jeg direktøren vil være enig i ved nærmere
eftertanke. — Just tidde litt, så sa han høit og fast:
De har rett, søster, best for alle parter at han blir
hvor han er. Men vi kan skrive til ham? Hun svarte
litt sent: Vi får se på det. Vi kan forsøke. Det
beror på virkningen. For mange har det vist sig
tjenlig at de blir latt helt i ro. — Før vi gikk, sa
hun: Kirurgene våre gjør et storartet arbeide, ikke
sant? Jeg var her under den forrige krigen også. —
Kirurgien har gjort makeløse fremskritt siden da.
Søster Ellen kom ut til oss da vi skulde gå i
bilen. Han er roligere nå, såa hun. Vi har lagt ham
til sengs, snart sover han. Og jeg fikk mot til å
spørre, og hun fortalte mig om de små tegnene
han gjør sig forståelig med, rykninger i panne-
huden, bevegelsen med skuldrene, med hodet. Ja,
han følte nok smerter enda, i armene han ikke
lenger hadde, i de slukte øinene; men han fikk
midler for dem. Han har gode dager i blandt, sa
hun, da leser jeg for ham; jeg har forstått han
188
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>