Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Geografiska ord, översatta till 24 språk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Not till arabiskan.
Även följande ord äro vanliga inom det arabiska språkområdet:
Borg — Kal’a | Sank slätt — Merdj | Stigning — ’Akabe |
Brunn — Bir | Sidodal — Halle | Vadställe — Muhada |
By — Balad | Slätt — Sahl | Väg — Darb, Tarik |
Damm — Birke | Snårskog — Hisj | Öken — Barrije |
Källa — ’Ain | Stenig ödemark — Wa’r
</Table> El- (framför vissa konsonanter en-) är arabiskans artikel. Not till suahili-språket. Av de i ordförteckningen förekommande orden betyder egentligen: samawi — himlens färg; rangi ya majani — gräsets färg; rangi ya manjano — ingefärans färg; kaska-zini — i nordlig riktning (kaskazi — den nordliga vind, nordöstmonsunen, som blåser från december till mars; kibula, kebla — det väderstreck, riktning: Mecka, mot vilket man vänder sig i bön; från Zanzibar räknat ligger Mecka nästan i norr, varför kibula ibland brukas för att beteckna norr); gereza — fästning, fängelse; juu — upptill (jmf. topp och övre!); maghribi — väster, solnedgången, Marocko; tjini — nedtill. Beträffande land, intji, må anmärkas, att i övrigt fås ett lands namn genom att prefixet u- sättes framför ett folknamn; t. ex. folket: baganda, landet: Uganda. Kilango betyder smal ingång, pass; mlango, dörr; bahari, hav; jmf. sund, kilango tja bahari! Kusi betecknar de sydliga vindar, sydvästmonsunen, som blåsa maj—oktober. << prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >> Project Runeberg, Mon Dec 11 22:58:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >> https://runeberg.org/svatlas/0246.html ![]() ![]() |