Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Kungaparets officiella besök i grannländerna
- Besöket i Danmark
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Det andra världskriget fick våra två länder uppleva under skilda förhållanden. Men det danska
folkets tillgivenhet för det svenska stärktes under denna tid, då det svenska folkets brödrakänsla
gentemot Danmark tog sig så starka uttryck. Jag erinrar mig i detta sammanhang den
barmhärtighetsgärning, som genom Svenska röda korset utövades av prins Carl och greve Folke Bernadotte. Jag
har tidigare haft tillfälle att tolka Danmarks tacksamhet för den svenska nationens storsinnade insats
till gagn för Danmark och danskar under dessa mörka år, en insats som man kommer att minnas
under generationer. Vid Eders Majestäters första officiella besök i Danmark kan jag icke underlåta
att ånyo giva uttryck åt detta. Jag erinrar mig särskilt den andel, som Eders Majestäter personligen
hade i denna insats.
Även om utvecklingen efter kriget har medfört, att Danmark och Sverige icke i alla avseenden
har kunnat följa samma kurs, har gemenskapskänslan och vänskapen mellan de två folken visat
sig lika obrytbara. Våra ideal och mål är desamma: att de tusenåriga nordiska rikena bevarar sitt
oberoende och att sann frihet och rätt alltid råder i Norden.
Till gagn för våra två länder har på mångfaldiga områden utvecklat sig en samverkan i fredens
och framåtskridandets tjänst, starkare än någonsin. Det är hela danska nationens önskan, att denna
samverkan framgent blir ytterligare stärkt och utbyggd.
Jag vet mig ha hela danska folket med mig, när jag uttalar drottningens och mina egna
hjärtligaste och varmaste önskningar för Sveriges framtid, och jag utbringar en skål för Eders Majestäter,
för den svenska kungliga familjen och för hela det svenska folkets lycka och framgång.
Härpå svarade kung Gustaf med följande tal:
Med alldeles särskild glädje hava drottningen och jag sett fram emot detta besök i Danmarks
huvudstad. En av anledningarna härtill är uppenbarligen den av Eders Majestät i så hjärtliga ordalag
berörda nära släktskapen och vänskapen mellan den danska konungafamiljen och min egen. Min
dotter har ju i Danmark funnit ej endast familjelycka utan även ett andra fädernesland, med vilket
hon nu i nära 17 år delat ljuvt och lett. Ej minst den onda tiden gjorde, att hon växte fast samman
med Danmarks land och folk. Intet kan för mig vara kärare än vetskapen om detta samt om den
förståelse och uppskattning hon röner från det danska folkets sida.
En annan anledning till glädje inför detta besök ligger i medvetandet om det traditionellt goda
förhållandet mellan Danmark och Sverige. För oss som nu leva utgöra hjärtliga förbindelser de
båda länderna emellan något alldeles självfallet. Jag medför därför i dag till Danmarks konungapar
och folk en den varmaste hälsning, ett broderligt handslag från allt Sveriges folk. Vår
hjälpverksamhet under kriget, varpå Eders Majestät nyss häntydde, var uttrycket för en naturlig och
djupt i våra hjärtan grundad önskan att bispringa ett broderfolk i nödens stund.
De fem mörka åren under det andra världskriget bidrogo förvisso till att knyta vänskapens och
samhörighetens band fastare tvärs över Öresund, denna havens enastående färdväg, som normalt
främjar förbindelserna mellan Danmark och Sverige, men som då utgjorde en svåröverkomlig
gränslinje. Ty vi i Sverige visste, att bakom denna onaturliga och förhatliga spärr kämpade tappra
danska män och kvinnor, med orubbligt stöd av konung och konungahus, en seg, framgångsrik
kamp för frihet och rätt. Vi beundrade detta mod och denna offervilja. Offren voro stora,
förlusterna svåra och för den enskilde ofta oersättliga. Den krans, som jag i dag nedlagt på
frihetskämparnas gravar, är en hyllning åt detta fosterländska mod och denna självuppoffring. Handlingar
av sådan art som dessa göras aldrig förgäves. De stå fastmera såsom lysande ledstjärnor för varje
sann patriot alla släktled igenom.
Folkets eget inneboende, sunda frihetsbegär utgjorde naturligtvis den starkaste drivfjädern till
de aktiva frihetskämparnas modiga handlingar och till hela det danska folkets fasta, orubbliga
sammanhållning inför våldet. Men jag tänker ock att där bakom låg ■—■ kanske ej ens alltid klart
utformad — känslan av att nu gällde kampen själva den danska livsformen, den danska kulturen.
Denna danska kultur är gammal. Den har genom långa tider framvuxit och därunder vunnit sin
egenart, blivit just särpräglat dansk. Den kunde ej vara till finnandes annorstädes än just här. Och
den har med tiden vunnit en fastare, en bredare förankring hos folket självt än kulturen i kanske
något annat land.
De nationella livsvärdena, av vilka den egna kulturen får räknas bland de främsta, måste
emellertid ständigt värnas och skyddas, ej minst mot utifrån kommande hot. De åtgärder på
försvarets område, som med stora uppoffringar göras likaväl i Danmark som i Sverige, avse just
att värna vårt oberoende och om möjligt trygga vår fred. Ehuru förhållandena gjort, att vi i Sverige
valt andra vägar för att nå målet, stå vi dock principiellt på samma linje som här i Danmark.
Vi hysa i Sverige precis samma uppfattning när det gäller värnet av vår frihet, av vår kultur och
av våra demokratiska principer. Jag kan försäkra, att även hos oss finnes en fast beslutsamhet att,
om så skulle krävas, våga allt för att försvara vår nationella frihet och oberoende.
Den tid i vilken vi leva är sannerligen fylld av både svårlösta problem och nog så påtagliga faror.
Jag vet att detta även för Danmark ter sig såsom något, som måste ingiva bekymmer både för
ögonblicket och för framtiden. Vi önska emellertid av hjärtat Danmarks folk med dess konung
och drottning i spetsen all framgång i strävandena att bemästra svårigheterna. Vi svenskar glädjas
uppriktigt, då det går Danmark väl. Må Eders Majestäts land och folk gå en fredlig, en lycklig
framtid till mötes, och må det traditionellt goda samförståndet mellan våra båda folk växa sig
allt starkare, till båtnad för dem bägge.
36
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Nov 25 21:55:08 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/svda/1952/0036.html