Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
196
JESUS DOCET IN TEMPLO. -
Och haffuer honom upptagit til!
sigh,
Efiter iagh haffuer warit
för-sommeligh,
Och icke är werd att skytta
honom meer.
Ach Gudh, som mina tankar seer,
Gif migh en uppenbarelse
härom,
Hvar iagh skall sökia och finna
min son."
Josef, som ser templet åter öppet, anar, att Jesus är der inne
och beslutar att söka honom der.
Tredje akten. Jesus hälsar doctores med
"Sitten i fridh j godhe män alle,
Mina föräldrar wardhe mig hädankalla,"
Så följer, efter biblen, Marié förebråelse och Jesu svar. Josef
manar på att gå hem. Maria uttalar under hemvägen sin glädje
öfver sonens återfinnande; och, som de med detsamma äro hemma, så
yttrar Josef sin stora belåtenhet öfver att återse sitt hem och finna,
att under frånvaron ingen olycka skett. Han ber Maria läsa upp
dörren, och dermed slutar stycket.
Epilogen är till större delen borta.
Det är 10 versar af Lacæ evangelium (kap. 2. v. 42
—51), som lemnat uppränningen till detta stycke, oc-k
redan derigenom får det en annan karakter, än de
bibeldramer, hvilka behandla innehållet af en bel bok i den heliga
Skrift. Emedan här den bibliska berättelsen är så kort,
lemnar den så mycket mera utrymme för författarens egen
fantasi. Det har synts honom lockande att kunna utfylla
de enkla konturerna, hvarmed evangelisten tecknat denna
tilldragelse ur Jesu ungdom, att kunna med en viss grad
af sannolikhet framställa innehållet af detta samtal med
de skriftlärde, om hvilket det i biblen blott heter, att
Jesus hörde dem och frågade dem. Och liksom de gamla
tyska målarna, då de rätt lefvat sig in uti och fullt gjort
sig förtroliga med ett ämne ur den heliga historien, icke
funno för dess återgifvande på duken några lämpligare
former än dem, hvilka de hämtade från sin egen
omgifning, så har ock författaren till denna komedi hämtat utur
hvardagslifvet mönstret till de taflor, han här tecknat.
Josef är en ordentlig husbonde, som ser väl till att dör-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>