Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
438
PARNASSUS TRIUMPHANS.
fänrikar, en melankolisk poet, Musa med afunden och begabberiet,
Æsopus, tribulerad af fyra Sällar; en filosof, förföljd af Sardanapel,
två soldater, anfäktade af hunger, pestilentia och död. Tredje
Öppningen visar Musernas "upprättelse och frälsdom’1 genom den stora
Sveadrottningen; här uppträda kärleken, freden och dygden, en
trumpetare och fyra härolder, Greklands sju vise, nio musei? och tre
gratier, Homerus, Pindarus, Virgilius och Horatius, poesiens
upprät-tare, en boktryckare och en läkare, fyra Musernas högborna trälar,
Justitia, fyra Werldens Qvarter, stora Balletten.
Det låter sig lätt göra att inom de särskilta
afdelningarna (företrädesvis inom 2:dre ocli 3:dje) uppvisa ett
visst sammanhang och en deraf beroende ordning emellan
de skenbart så regellöst uppträdande personerna; men det
skulle liär endast onödigtvis upptaga rummet, ty
kompositionen i balletterna är just icke af någon lärorik
beskaffenhet. Vi meddela hellre några utdrag.
På det läsaren sjelf må kunna bedömma förhållandet
emellan de olika texterna införa vi här 5:te inträdet i 2:dra
öppningen ur såväl den svenska, som ur de franska ocli
tyska texterna. Hos Stjernhjelm uppträder "En Latinsk
Capiten och två Narriske Fänrikar," och man har ansett,
att Stjernhjelm i den förra bar velat förlöjliga den bekante
rimmaren Sveno üalius. I den svenska texten är det
endast kaptenen, som talar, men i de älsta upplagorna voro
några rader lagda i fänrikarnes mun, uti hvilka de gjorde
narr af kaptenen. Så talar kaptenen:
"Bone Deus! om Morus, å Svenska, heter en Narr;
Och jag rätt hafver lärt min Logicam,
Och vet igenomgå min Topicam.
Och eljest rätt ser utan fel och starr;
Så måst jag vara stadd i Moren-land,
Och sjelfver en af turba, midt ibland.
Ty här är ingen plats för Sapientia.
Nec ars hic est in pretio, nec Scientia.
Ja, ja, bland detta folk att vilja vara lärd,
Är största gäckeri och hålls hos dem för flärd.
Bland Narrar narsk, bland visa vara vis
Sig skickar bäst, och vinner visdoms pris."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>