- Project Runeberg -  Svenska Dramat intill slutet af sjuttonde århundradet /
479

(1864) [MARC] [MARC] Author: Gustaf Ljunggren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

FILIUS PBODIGUS.

479

den gödda kalfven och samla alla husets vänner. Acolastus slutar
stycket med att prisa fadrens förbarmande godhet.

Epilogen framställer två lärdomar,

m "Then eene är Theologisk

Then andre ther hoos Politisk."

Den förra visar oss Guds faderliga barmhertighet, ändock vi förspillt
vår arfvedel. Den sednare gäller dem, som sända sina söner till
utlandet, dem sjelfva till föga mon; dock vill förf. ej förneka, att
resor äro bildande och att man deraf kan lära förfarenhet, seder, språk
och höflighet; men ingen kan lättare förföras än en oförfaren van*
dringsman, derest denne icke har Gud för ögonen, ty i så fall går
det honom icke illa.

Stycket uppfördes vid Pedersmässomarknaden i Linköping 1645
af 49 gymnasister, bland hvilka var en Gustavus Martini i Lindesnäs,
om hvilken det i Kgl. Bfbl:s exemplar står antecknadt, att han sedan
adlades till Lindeborg och var generaladjutant i Polen.

Parablen om den förlorade sonen var ett i hög grad
tacksamt ämne för skoldramaturgerna. Det har en djup
religiös betydelse och framställer en af Christendomens
herrligaste läror, men på samma gång medgifver det
möjligheten af en fullt verldslig behandling och lemnar ett
fritt spelrum för uppfinningen i utmålande af hjeltens
äfventyr i utlandet. Brask har också deraf begagnat sig.
Väl uppgifver Hammarsköld, att Brasks komedi är en
imitation af Gnaphei ofvan omtalta "Acolastus"21), och
jem-förer man båda, så finuas oförnekliga likheter i första
akten och i slutet af den sista. Men uti de mellanliggande
akterna har Brask rört sig fullkomligt fritt; och som prof
på den sedligare tonen hos Brask, kunna vi anföra, att
då hos Gnapheus Acolasti äfventyr i utlandet
hufvudsakligen vända sig kring hans umgänge med skökor, så
upptager denna episod endast ett par scener hos den svenske
författaren. Den kunde icke undvaras, ty ungdomen skulle
varnas äfven för denna frestelsen; men den upptager ej
större rum än som oundgängligen behöfdes. Ofverhufvud-

*’) Acolastus. De filio proäigo Comædia Acolasti titulo inscripta.
Auctore Guliélmo Gnaplieo, Gymmasiarcha Hagiensi. Nunc ah
eodem rccognita. Lipsiæ Anno MDXLIII.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:13:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdramat/0491.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free