Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BELE-SXACK.
541
att det för honom är af lika vigt att få dessa satser
diskuterade, som att omsätta dem i en handling.
"Bele Snack" är i ton vida grofvare och råare än "Surge."
I den sednare vore plumpheterna inskränkta till det
farsartade mellanspelet, men här äro de anbragta i sjelfva
stycket, hvilket i ett bröllopsdrama förmodligen ansågs
vara fullkomligt på sin plats. Rätt betecknande för den
fullkomliga brist på all finhet i känslan är teckningen af
Apollonius, som är den ädle och dygdige, men det oaktadt
öfveröser sin rival med okvädinsord, och då denne blifvit
slagen ur brädet, utan medlidande hånar honom på ett
ganska oädelt sätt. Det märkes tydligen, att författaren
ansett detta vara i sin ordning och icke föreställt sig, att
Apollonius kunnat handla annorlunda.
Inga allegoriska figurer förekomma och blott i en
scen mytologiska, men det allegoriska uppfattningssättet
röjer sig dock i teckningen af personerna: de äro alla
scemer utan kött och blod. Här som i "Surge" sticker
lärdomsskrytet bjert fram, och personerna tala -ofta för att
visa författarens litteraturhistoriska vetande.
Karakters-teckningen består i några abstrakta drag, och
motiveringen är merendels klen, så bland annat motiveringen af
Acolasti omvändelse.
Men på samma gång röjer detta stycke, i likhet med
det förra, sinne för det komiska samt en ej ringa förmåga
att uppfinna exempel till belysande af de moraliska
satserna, om än denna uppfinning icke alltid är synnerligen
sinnrik, såsom när äktenskapsföraktaren straffas med att
nödtvungen äkta en sköka med 6 barn.
Språk- och vers-behandlingen är lika underhaltig som
i "Surge;" och "nyheten" att i tre scener hålla dialogen
på prosa är ej mycket värd, då intet rimligt skäl kan
uppletas för prosans användande just i dessa scener mera
än i andra. Lyckligare äro då de prosaiska scenerna
motiverade hos Prytz.
Den andre kände dramatiske skriftställaren i Finland
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>