Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Emelie Carlén, af —e
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hvar och en Svensk, som mäste känna sig stolt öfver
hvarje framgång, det S\enska namnet tillkämpar sig pä
främmande jord, vilja vi uti öf\ersättning reproducera följande
yttrande i Amerika öfver hennes der utgifna roman: ”Rosen
pä Tistelön.”
"Den popularitet, som de Engelska öfversättmngarne
af Fredrika Rremers skrifter vunnit, har spridt sin glans
öfver Sveriges litteratur, sona icke allenast blifvit
återkastad pä författarinnan, utan ock pä alla dem, som, i
likhet med henne, hafva i det landet lyckats säsom författare.”
"Ett stort begär att blifva mer bekanta med det
Svenska lifvet har yppat sig bland bildade Amerikanare, och de
taflor, man visat dem, hafva endast ökat lusten att skåda nya.”
’En ny författarinna har framstått i Engelsk drägt.
en, hvars djupa kännedom af menniskohjertat gifvit henne
en stor fördel vid framställningen af det reala lifvet.
Somliga hafva betraktat detta säsom en scen af oföränderligt
lynne. De hafva endast fäst sig vid dess landskap och
deras gyllene sken, utan att upptäcka dessa landskaps i
ölverflöd befintliga ojemniieter, hålor och djup.”
”Fru Emelie Carlén är icke af det sednare slaget.
Hon är en djup kännarinna af menniskohjertat och känner
noga källorna till dess känslor och handlingar.”
”Hon har sjelf icke alltid plockat rosor pä sin stig,
utan blifvit dömd att såras af dess törnen och att träda
ut på dess branter.”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>