Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kortleken. Berättelse af R....n
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ven hästen tillhor er. Men tro icke, att spelet dermed är
slut. . . . Jag har förut förklarat, att ni är en god och
lycklig menniska; derjemte älskar jag er, och ni har god
utsigt att blifva min arfvinge; men äfven nu måste korten
afgöra, och jag hoppas ni icke är obenägen att bereda mag
möjlighet alt återvinna mina penningar Och hästen. Tro
icke att jag ingenting eger, sedan jag tömt min plånbok.
Jag har ibland annat en briljantring och en bröstnål; bägge
äro dubbelt mera värda, än edra penningar och hästen, och
emot dessa vågar jag dem.”
”Nej l” svarade jag hastigt, ”jag vill bortspela
penningarne, men icke hästen, eller ock hästen, jemte
penningarne, med undantag likväl af åttatio riksdaler.”
”Som ni behagar; men, min unge vän, jag har hvarken
ringen eller bröstnålen på mig, och ehuru löjligt det än må
synas, att vilja uppsätta något, om hvars tillvaro
motspelaren icke kan vara förvissad, har jag dock ingen annan
utväg, och jag ger er mitt hedersord, att ni skall erhålla
briljanterna, om ni vinner dem.”
Jag ansåg visserligen detta för en förevändning; men
önskande mig icke hans penningar, ville jag att han på
något sätt måtte återvinna dem. Jag hade aldrig spelat om
penningar, och hvad jag vunnit förekom mig nästan som
•töld.
Den fremmande framtog nu ett blystift ur ett foderal
af guld och skref dermed på ett pappersblad;
”Gäller för två briljanter, den ena en ring, den andra
en bröstnål, i form af ett kors, värda åttahundrade
riksdaler i silfver.”
Bladet var blott undertecknadt med de två
initialbok-stäfverna af hans namn. Jag förvarar ännu detta blad. Han
visade mig, hvad han skrifvit; och sedan jag läst det,
ansåg jag honom för sinnessvag, och stärktes ännu mera i
denna mening af följande ord:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>