Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ett minnesblad af Marie Sophie Schwartz
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
arme syndarn har väl icke förbrutit sig emot lagen, så att
ni fått er ålagt att hålla ransakning och dom med honom.
Det skulle göra mig ondt.“
“Om han som brottsling kan väcka magisterns
medlidande, huru mycket mera då såsom olycklig. Olle
Hinberg är lam och utfattig. Han eger intet och vet ej huru
han skall få bröd for dagen, hvarken for sig sjelf eller
sin dotter. “
Gustaf reste sig hastigt från stolen och började gå af
och an på golfvet. Han rökte och rökte, utan att säga
ett ord. Slutligen stannade han framfor häradshöfdingen.
“Hvar bor Hinberg ?“ frågade han.
Häradshöfdingen uppgaf adressen, Gustaf gjorde åter
ett slag på golfvet, tog så en tidning från bordet, frågade
häradshöfdingen om han läst artikeln, som stod der. Denne
svarade ja, och nu inledde Gustaf ett lifligt samtal rörande
den juridiska fråga artikeln behandlade.
Yår lagkarl öfverraskades af den klarhet och
bestämdhet i omdöme, som utmärkte Gustafs ord och den
sakkännedom han utvecklade.
Säkert hade häradshöfdingen glömt sig qvar, om icke
dörren till förstugan öppnats och en boktryckarpojke
in-trädt med ett korrektur i handen. Gossen sade, att han fått
ordre att vänta till dess magistern läst igenom det.
Gustafs ansigte förändrade uttryck; med en otålig
rörelse tog han de tryckta bladen, såg på pojken och sade
i barsk ton:
“Du får komma igen i morgon; jag har en gång för
alla sagt, att J skolen lemna korrekturet ena dagen och
hemta det den andra; se så, inga invändningar; jag kan
väl icke arbeta ut mig, för det ni behagar söla.
Korrekturet skulle redan i går hafva varit här.“
Gossen gick; häradshöfdingen fattade sin hatt; Gustaf
återtog sin plats vid skrifbordet, liksom han icke mera er-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>