Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Öfverste Fabviers adjutant. Poem af Zach. Topelius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Från Englands töcken, Spaniens glöd
Och kulna nordens snö,
Dock alla lika redo att
För Hellas’ frihet dö.
Sexhundrafemti voro de
Der vid Methanas våg;
En här af tiotusen man
Rnndtkring Athén man såg.
Det var en mörk decembernatt,
Då vid Munychia
Den ädle Fabviers skara steg
I land på Attika.
Tätt, man vid man, förutan ljud
De ryckte stilla ut.
Från chefen till den siste, bar
Hvar man en påse krut.
Och främst i spetsen red en trupp
Af fyrtio till häst,
De tappraste bland tappre der
Yid denna dödens fest.
Och bland de främste aUrafrämst
Red Fabviers adjutant,
En högrest son af polens snö,
Om ryktet sade sannt.
Men rundtorn klippans fot en rad
Af mörka skansar bjöd
Åt hvarje ryttare en graf,
Åt hvaije kämpe död.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>