Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Vikingalif af Skoglar Wästfelt. Med 2 illustrationer - 1. Arfölet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
rättighet, såsom af uråldriga tider varit hafver; dernäst
att hämnas de oförrätter, min fader i lifetiden skedde äro;
samt slutligen innan trenne vintrar äro gångne, att hafva
rest till England och dräpt konung Athelred, eller ock
drifvit honom bort af sitt rike. Detta allt svär jag vid
Oden, Asa-Thor och Frigga och dertill vid min faders
Gud, den hvite Christ och tömmer derhos till bekräftelse,
detta horn“!
Svärdens klang mot sköldarne helsade detta tal och
tillkännagåfvo de närvarandes bifall och lust att deltaga i
härfärden. Brage-bägarn tömdes derpå och Sven Tveskägg
uppsteg nu, fullkomligt kommen till arf och rike såsom
hyllad konung på sina fäders thron.
Efter konung Sven tömdes brage-bägarn dernäst af
Strut Haralds äldste son Sigvald Jarl, som dervid gjorde
det löfte, att äfvenledes inom trenne vintrar hafva dödadt
Håkan Jarl i Norge, eller drifvit honom ut af riket.
Dernäst drucko brödren Torkel Höge och Digre Tjocke,
Wesetes son, hvar sin skål och lofvade stå honom bi.
Härpå intogo alla tre höfdingarne sina platser i högsätet
bland dess män och voro så äfven komne till arf efter
sina fäder och hyllade.
I Jomsvikingarnes följe och äfven en af dem som
åtnjöt största anseende för tapperhet och duglighet, var en
man vid namn Yagn Åkesson. Han uppstod nu och drack
nästa skål, äfvenledes lofvande att stå Sigvald Jarl bi
uti hans tillämnade härfärd till Norge; men deijemte
tilläggande, att han icke skulle återvända förrän han dräpt
Thorkil Leyra och till brud tagit hans dotter, den sköna
Ingeborg.
Ordet var derefter fritt; glammet och glädjen blef
allmän och “tvemännings“ med någon fager mö drack mången
kämpe, berättande om vikingafärder och djerfva äfventyr,
hvartill nordens dotter den tiden företrädesvis lyssnade
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>