Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Gamla Gossen. En äktenskapshistoria från Birma af Jane Gternandt-Claine
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
är villa och föränderlighet, och den tar då fel, som inbillar
sig att det är något vidare stort nöje att lefva.
Det hela hade gått i kras, och om inte den kloka
gumman kunde lappa ihop tillvaron åt henne, så ville hon
söka inträde i något kloster. Hon hade aldrig tänkt på
att bli nunna förr, men det kunde väl vara lika bra som
att bo tillsammans med ett beläte, som inte hade sinne
för annat än att sträfva och arbeta. Ett par veckor hade
hon dragit sig för att gå och köpa det där
tiggarskåls-pulvret. Det var hemskt med häxeri, och hon undrade
länge, om ett sådant pulver skulle kunna verka på Gamla
gossen, men till slut blef vidskepelsen henne öfvermäktig.
I sällskap med sin mor gick hon och sökte upp den kloka
och sade hvad hon väntade af henne, och den kloka satt
länge tyst.
»Ja,» mumlade hon till sist, »fallet är svårt, men
inte utan hopp. Hur är det — hyser du ännu någon
kärlek till honom?»
»Det tror jag allt att jag gör,» log fru Hvit. Så
rädd hon var, kunde hon inte låta bli att le; förr i
världen hade hon varit så glad.
»Godt tecken, godt tecken,» nickade den kloka.
»Utan kärlek intet trolleri. Jag skall skrifva en
trollformel åt dig. Hvad vill du jag skall sätta i formeln?»
»Sätt: Må det gjorda vara ogjordt,» sade den unga
kvinnan. Hennes hjärta slog mycket hårdt.
»Ja,» var svaret, »jaha, det skall jag, men jag sätter
det baklänges, förstår du, och så är det sju sanskrit —
och sju paliord, två anna stycket, och du skall rifva
papperet i små smulor, så att det blir som ett pulver, det
med, och strö alltsammans öfver det ris du ger din man
till middag, men låt honom bara inte ana något, gör du
det, är det slut med förtrollningen. Gå nu, mitt barn,
och var vid godt mod.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>