Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Signor Carlos experiment. En historia från romantikens Rom af Georg Nordensvan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
och därför bor han vägg i vägg med ett par dussintal små
oskulder.»
Carlo tittade upp och såg högst värdig ut.
»För det första är det inte jag som placerat
nunneklostret vägg i vägg med min atelier. För det andra finns
det inga fönster åt klostret till. De äro förspikade på
prästerskapets befallning.»
Om det inte fanns några tittgluggar?
»Hvad tror du mig om? Tror du jag är så simpel,
så jag inte gjort tittgluggar?»
Man ropade bakom att van Thijmen gick omkring
och sökte sig en ateljé. Carlo vände sig om. »Han får
låna min, medan jag är i Venedig.»
»Jag hyr,» sade Knipperdolling. Han talade en
berömd blandning af holländska och plattyska — såsom
ovanligt omöjlig i språken var han en gång för alla utnämnd
till tolk i Ponte-Molle-orden. »Vill flytta morgon tidigt.
Har obehagligt granskap.»
»Var så god,» sade Carlo. »Jag skall presentera er för
min värdinna och för den vindögda pigan.»
Hvarpå den lille nötknäpparen tog sin påk och trängde
sig ut. Hjulbent var han och tog mycken plats. Han
gick att slå upp sitt plakat också hos Lepre och hos
Falcone.
Hvarför han var wohlthäter i Ponte-Molle i kväll
var ingen hemlighet på Caffé Greco. Han hade gjort en
kupp, hade sålt till en lord. Men lorden hade kommit
till orätt person. Han hade af en tysk professor fått adress
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>