Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G. ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
609
GULD-LOCKIGA — GÜMäL
éiö
rier, dit Mélesville och Nicolas Brazier].
Efter franskan [af Joh. Fredv. [sidor
Hög-feldt, med kupletter af öfvers, och J.
Stjernström!. Uppförd pä mindre
theatern. Sthm, J. & A. Riis, 1857. 12:o.
(Theat-bibl. n. 9). 1).
Medelbart efter J. L. Heibergs danska
tolkning.
Guld-lockiga (den) prinsessan. Fée-
saga. Imitation efter franskan af J. M.
Stjernstolpe. Sthm, H. A. Nordström,
1818. 8:o v.
En af madame d’Aulnoy’s Contes des fées,
satt på vers.
Guldmakarens by. En berättelse.
(Efter Zschoktve). [Öfvers, af W. A. Macfie.]
Uddevalla, G. G. Malmgren, 1855. 12:o.
Öfvers, biträddes af en svensk student. L.
Guldperlor. Tolf christliga berättelser
för barn af A. L. O. E. [o: Charlotte
Maria Tucker]. Öfversättning af L S.
[o: Lina Sandell, g. Berg] Med
tolfplancher. Sthm, A. L. Norman, 1868. l2:o.
Guldqvarnen. En berättelse för folket.
Af O. Glaubrecht [o: Rudolf Ludwig [-Oeser].-] {+Oe-
ser].+} [Öfvers, från tyskan.] Sthm, I.
Marcus, 1853. 16:o.
Giillensteinius redivivus oder curieuse
und remarquable Nachricht von dem
be-kandten schwedischen Obrist-Lieutenant
Joh. Koch von Giillenstein, so den 30
Octobr. 1724. in Dreszden öffentlich
ent-hauptet worden, aus besondern Ursachen
biszher zuriick gehalten, nun aber dem
Publico zum besten mitgetheilt, und
ei-nem gewissen jiingst zum Vorschein
ge-kommenen, aber mit falsenen Nachrichten
angefiillten Gespräche im Reiche der
Tod-ten entgegen gesetzt von Historiophilo
[o: Ernst Friedrich Schlegel]. Halle u.
Magdeburg, 1726. 4:o.
(Weller, Lex. pseudon.,)
Gull-hönan. Första flock. Af sedo
lärande fabler och sanfärdige händelser;
nyttige at läsa, för gamle och unge, till
förståndets uplysande, och wäljans
förbättrande owäldugt, författade. Sthm,
L. Wennberg, 1773. 8:o.
Denna samling, uppkallad efter första
fabeln, innehåller 39 n:r utom titel och
företal och utkom i 2:ne upplagor s. å.
Hvarje fabel åtföljes af ett träsnitt.
Under företalet står initialerna: E. L. v. B. K.,
af hvilka de yttersta E. K. beteckna förf.
eller utg. brukspatron Erik Kjellberg samt
de mellanliggande L. v. B. betyda kapten
Lars von Bromell, som försträckt något
till tryckningskostnaden. E. De 12 första
fablerna ingå i ett par senare aftryck
med titel: Gullhönan som wärper
gullägg eller tolf sedolärande fabler, Gefle,
E. P. Sundqvist 1799, 1802 (jfr
Bäckström, Sv. folkböcker.)
Gulliwers resor af Jonathan Swift.
Öfwersättning [af G. H. Wallberg]. D.
1—4. Linköping, Palmser k Ridderstad,
1840—41. 12:o.
Gullsmeds (en) bref ifrån Stockholm
til en hand t werksman i Upsala, om
förbudet emot några utländska
öfwerflöds-waror [af Johan Briant]. Sthm,
Wildiska tr., 1757. 8:o (underh: N. N.) A.
Jfr En handtverksmäns swar. sp. 636.
Gullvifva. Berättelse af E. Marlitt
[o: Eugenie John], förf. till »Tant
Gordu-las hemlighet». Öfversättning från tyska
novellen »Goldelse». Sthm, Alb.
Bonnier, 1869. 12:o. (Europ, följet.)
Uppl. % 3 ib. 1875, 80. (Saml. ber. 2.)
o
Gullvifvorna eller skaldiska förstlingar.
Af en bonde [o: Gari Joh. [-Ekeblad-Gustafsson].-] {+Ekeblad-
Gustafsson].+} D. 1. Linköping, A. Petré
& s., 1840. 8:o L.
Gumal och Lina. En berättelse för
barn i synnerhet för att bibringa dem de
första religions-begreppen. Af Gaspar
Friedrich Lossius, diaconus i Erfurt. D. 2,3.
Öfversättning ifrån tyskan [af Charlotte
Bremer, g. Qviding]. Strengnäs, G. E.
Ekmarck, 1819. 8:o KB.
D. 1, öfvers, af Carl Ulric Broocman,
utkom 1804, uppl. 2 Sthm, 1821, ej anon.
39
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>