Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H. ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
659
HERR
660
Herr Carl August Grevesmöhlens
miss-räkning och syndastraff. [Af Anders j
Lindeberg.] Sthm, G. Nyberg, 1815. 8:o.
Grevesmöhliana.
Herr Dardanell och hans upptåg på
landet [af Johann Nestroy; öfvers, af
Lars Aug. Malmberg]. Lustspel i 4 akter
med körer och kupletter af August Blanche.
(Efter en tysk intrig). (Uppfördt på mindre
theatern i Stockholm.) Sthm. I. Marcus,
1847. 12:o.
Orig.; Eulenspiegel. Äfven öfvertr. ur
Blanches Teaterstycken. Sthm 1871. (Sv.
t. n. 7.). Uppl. 3. Sthm Alb. Bonnier,
1902.
Herr de la Tudes lefnadslopp, samt 39
åriga fängelse i Bastillen och andra
franska häkten, utur hvilka han trenne
gånger rymt [af Beaupoil de Saint-Aulaire].
Öfversatt från tyskan. Upsala, J. Edman,
1789. 8:o.
Franska orig. »Histoire d’une détention
de trente-neuf ans» förbjöds i Frankrike,
ehuru förbudet ej strängt efterlefdes.
Tyska öfvers, af J. J. Bode 1787. Den
svenska öfvers, anges vara Samuel Ödmann
(BL.), deremot J. Clewe (i Berg,
Förteckn, på Göteboras allm. lärov. bibl.
s. 199).
Herr de Voltairs [o: Voltaires]
Mi-cromegas eller Lill-Måsse. Det är: om
en, i hänsende til inwånarne på andra
•ställen, mycket liten, men i jämnförelse
mot oss grufweligen stor mans resor
ifrån Sirius, genom Saturnus, hwaräst
han feck en liten nätt följeslagare af
allenast et tusende famnars högd, och
sedermera, i sällskap med honom, efter
många andra planeters genomwandrande,
ändteligen ock besökte wårt lilla jord-klot.
En kort, men märkelig berättelse af
fransöskan öfwersatt [af Magnus J. Sommelius]
Norrköping, J. Edman, 1762. 8:o A.
Herr Henrich Anseims von Zigler und
Klipphausen, Asiatiska Banise eller
blodiga, dock modiga Pegu, uti en historisk,
och med en hiälte- och kiärliks-händelses
mantel betäckt sanning, bestående. Från
det tyska språket på wårt swenska
tungomål öfversatt af A. R. [o: Alexander
Roswall] Sthm, G. J. Röpke, 1741. 8:o.
Senare delen utkom m. titel: Den
Asiatiska Banise, eller blodiga, dock modiga
Pegu, D. 2. Efter herr Henrich Anshelms
von Zigler und Kliphausen, skrifwesätt,
först på tyska fortsatt [af Joh. Georg
Hamann] men nu på swenska uttolkat [af
Anders Törngren]. Sthm L, Salvius 1747.
8:o. Bz. — Ny upplaga af arbetet. Sthm,
Kongl. tr. 1783.
Herr J. A. Hazelii skrift om
läroverksfrågorna granskad af en gammal
skollärare [o: Pehr Gust. Boivie]. Upsala,
Wahlström & c, 1847. 8:o.
Herr J. H. Campes Faderliga råd til
sin dotter. En afhandling swarande mot
Theophron, för den upwäxande qwinliga
ungdomen. Öfwersättning [af Matthias
Hasselroth]. Skara, F. J. Lewerentz,
1798. 8:o.
Å uppl. 2, Lund 1804, har öfvers, utsatt
sitt namn.
Herr Johan Lockes Tankar och
anmärkningar angående ungdomens
upp-fostring först skrefne uti engelskan, men
nu för deras serdeles wärde och
nyttighet uppå swenska öfwersatte [af Matthias
Riben]. Sthm, J. G. Matthiae, 1709.
8:o. A.
Herr Jönssons äfventyr i Spanien.
Lustspel med sång i tre akter [af Gustav
Adolf Rader]. Bearbetning från tyskan
af Uller [o: Joh. Fredr. Lundgren].
Uppfördt på södra theatern. Sthm,
Hörbergska tr., 1862. 12:o. (Sv. teat. n. 123.)
Orig.: Purzel in Spanien.
Herr Lars, tidskrift, utgifven af P. |o:
Henrik Bernhard Palmær]. Linköping,
A Petré k s., 1841 — 42. 8:o.
Utkom i 5 nr. Dec. 1841—Apr. 1842.
Herr magisterns Sebaldi Nothankers
lefwerne och tänkesätt [af Friedrich [-Nicolai].-] {+Ni-
colai].+} Öfwersättning [af Eric Forssén].
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>