Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K. ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
87J
KARLEKEN — KÄRLEKSDRYCKEN
S7^>
Kärleken af J. Michelet. Öfversätt- :
ning från tredje franska upplagan [af i
Gustaf Thomée]. Sthm, I. Marcus, 1859.
8:0. i
Utkom i 3 häften.
Kärleken i regnväder. Komedi i en
akt af Michel Garré, Barbier och
Arthur de Beauplan. Fri öfversättning från
franskan [af Johan Hugo Andreas Flod- |
mark]. Sthm, S. Flodin, 1870. 12:o. i
(Bibl. f. t. n. 118.) I
Kärleken är en skalk. Allution på
årstiderna, på prosa och vers af I—n [o:
Göran Gabr. Ingelman], Men 4 fina
gravyrer. Sthm, Elmén & Granberg, 1839.
32:o.
Kärlekens barometer eller konsten att
kyssa. En liten julklapp tillägnad
sam-teliga herrar och damer. Imitation [af
Johan Magnus Stjernstolpe]. Sthm, F. i
B. Nestius, 1823. 12:o v.
Kärlekens Erics-gata. Sanfärdig roman ;
berättad d. 24 November år 1778 [af j
Gari Gust. af Leopold]. Upsala, J. Ed- j
man, 4:o v. !
Bröllopskrift.
Kärlekens fintlighet. En berättelse, sam- ;
mansatt af tolf uppgifna ord, at G. F.
van der Velde. Öfversättning af F. G.
E* [o: Engelbrecht]. Sthm, P. A.
Norstedt & s., 1830. 12:o L. |
Kärlekens och dygdens seger uti
slaf-weri och på tronen eller historia om ,
Muley Abelmeula, som med egen hand j
tecknat sitt lefwernes lopp. Ifrån frän- j
syskan öfwersatt af ett fruentimmer i j
Norrköping [o: Hedvig Eleonora Hook, f. i
Waldorf]. Linköping, Biörckegrens enka, i
1774. 8:0 (föret. Undert.; H***) Å.
Öfvers, var gift m. Gustaf Adolf Hook, <
provincialschäfer i Östergötland, † i Sthm 1
1762 Va. :
Kärlekens och vänskapens sympathi [af i
Wilhelmina Stålberg]. Sthm, P. G. Berg, !
1843. 16:o v. (Undert.: Wilhelmina), j
Kärlekens seger öfver centralförsvaret.
Vördsamt anförande till de skönas
plenum af *U* patriot [o: Andreas Möller].
Sthm, G. M. Garison, 1829. 8:0 v.
Kärlekens strid är seger. Af I—n [o:
Göran Gabr. Ingelman]. Sthm, A. G.
Hellsten, 1841. 32:o L.
Kärlekens vilfarelser; bref af hr
Imbert. Öfversättning af - -c- -1- -n. D. 1, 2.
Sthm, J. G. Holmberg & L. W. [o: [-Wennberg],-] {+Wenn-
berg],+} 1781. 8:0.
Öfvers, är förmodl. Didric Gabriel Björn,
som stundom plägade använda
ofvanstående signatur.
Kärlekens ö, genomrest och
beskrefven. Första resan til Lycidas [af Paul
Tallemant]. Öfversättning från
fransyskan [af Eric Beijersten]. Sthm, L.
Salvius, 1754. 8:0 B. A.
Orig.: Le voyage de Usle d’amour ä
Li-cidas. 1663. Öfvers., slutligen khde i
Färentuna, † 1788.
Kärleks-dryck, eller et nyligen
upfunnit gammalt recept. Alle förnuftige
fruen-timber intyga enhälligt, at de til sin
fördel hafwa denna kärleks-dryck brukat
och wunnit sine mäns, jämwäl andras
kärlek, om de än warit aldrig så
kallsinnige och underlige, och brukat
framdeles til sin besynnerliga fördel. Wåra
kjäckaste herrar Medici weta ej något
bättre läkemedel eller Philtron, hwilket
de sjelfwe tilstå. Utgifwit alla
förnuftiga qwinnor till tjenst, hwilka äro måne
om sine mäns kärlek [af Olof Justinus
Gjöding]. Sthm, P. J. Nyström, 1756.
4:o A.
Kärleksdrycken. Komisk opera i två
akter. Orden af F. Romani. Musiken af
G. Donizetti. Öfversättning från
italienskan [af Nils Wilh. af Wetterstedt].
Första gången uppförd på kongl,
theatern den 12 October 1840. Sthm,
Nordströmska tr., 1840. 12:o.
Utkom såsom program, Göteborg, Gum*
pert &-c, [184-8.]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>