Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bref från Anjalamannen Carl Hnrik Klick
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
270 Bref från Anjalamannen Carl Henrik Klick.
Tusende tacksägelser på min hustrus och mina väg-
nar för det besvär Du haft at tillställa min mor de pen-
ningar hon pretenderat och jag längesedan tillbjudit henne.
At alt aflupit i vänlighet och godo anser jag mig Dig,
min redlige Cousin, till en stor del förbunden före; men
som min mening med ordet jämka ej var at vilja vinna
någon afprutning på min räkning, så måste jag anmärka
at vid betalningen af min skuld en liten irring förelupit,
hvilken synes hafva väckt min mors upmärksamhet. Efter
räkningen, hvilken jag öfversände till min mor och äfven
hade communicerat Dig, om jag trodt at hon så lätt gi-
lat den, var min skuld den 31 Augusti detta år, då jag
trodde den kunna vara betald, som följer:
Hufvudstol rdr. 132. 20. 10.
Räntan .. , 80. 37. 11. 163, 10. 9 riksgälds mt.
D:o Hufvudstol rdr. 166. 32. —
Ränta härå .. 41. 32. — 208. 16 — banco mt.
Och som bägge dessa summor, ehuru i olika mynt, utgöra
rdr. 371. 26. 9, eller samma summa, hvilken min mor 1
riksgälds mynt enligit sitt quittence bekommit, så förlo-
rar hon därvid intet allenast agio på hufvudstol och ränta
till ofvannämde dag för den sednare summan, utan äfven .
intresset för bägge summorne ifrån den 31 Augusti till
dess betalningen skedde.
Dessa förluster hvilka hon giör beder jag på det
ömaste at Du, min redlige, bästa Cousin, med det aldra-
första godtgör min mor. Det ligger mig högeligen om
hiertat. När en mor tagit sig före at söka fel, kan man
ej vara nog varsam. I moraliska ämnen är det svårt, ty
där låter det sig sägas mot och med; i de arithmetiske
har det ej rum; och i dylika saker ville jag ej at min
mor kunde säga det jag emot henne hade orätt, då jag
för resten gierna öfverlemnar henne at dömma mig så
hårdt och ovänligt som hittills, blott det sker på andra
sidan af Kymmene älf.
Med tacksamhet uptager jag äfven Din vänskapsfulla
påminnelse at låta den rätt vederfaras under hvars
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>