Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Christinas regering såsom myndig drottning - Vitterhet och konst - Svenska språkets utbildning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
536
Chr is tina.
och ordvändningar. En något bättre och renare svenska finner man
likväl i de mera vetenskapliga och vittra arbetena från denna tid, der
man särskildt vinnlade sig om sjelfva framställningssättet.
Huru de högste i samhället den tiden skrefvo och stafvade
svenska, kan man någorlunda döma af följande utdrag ur en Christinas
egenhändiga skrifvelse till Axel Oxenstierna den 24 Juni 1645,
angående fredsunderhandlingarna med Danmark: »Högtärade her
RixCant-zeler! Huru vida giönom gutz Nådh, fredtz tractaten nhu mera
auan-cerat är, haver Jagh förnummit af edres samtlige skrivelse till migh,
så vel som och Eder her Cantzler till migh in particulari aff
gon-gen, och är migh aff hiertat kiert att then gode gudh förmedelst Eder
trogne omsorg och flitige arbete, haver så vida bracht att Jagh nhu
mera om en god freed intet tvivlar, och emedan I bege re min
ente-lige Resolution, om det skulle vara min vilie att på detta slagh sluta
heller och med alla kriget continuera. Nhu moste Jagh bekenna
att ner Jagh Considererar dee store avantager, som den högste
oss emoth Vår fiende förlent haver så vel som och de forrige hans
procedurer emot denne Kronan, kan Jagh noghsamt sij och döma
att han inga lunda sit sinne changerandes varder, Uthan hereffter
så mycket flitigare sökiandes varder denne skade och af fr ön t att
revange ra och alt så sökia att dubbelt belöna alle saker som honom
denne gongen afftvungen äre hvarutaf! man letteligen skulle sluta att
uppenbara krig vara bättre ähn oseker fred, om hvilken Vi icke rett
vel kunna vara försäkrade uthan en real caution der emot j
betrac-tande Importancen aff detta til bud, och sakernas beskaffenhet på
den ehne och andre sidan, så vel som och alla hände store Veder som
aff en och annan oss upveka kunne, hvilket alt i Edert breff författat
är dertill medh att Jagh dageligen finner så stora difficulteter i
fort-settiande aff kriget så att det vill falla svårt medh så ringa medel ett
så stort vessen att conducera, hvilket icke uthan hazard att taga
de Conditioner som nhu binda icke skall affgå, derhos medh moste
och besinnes huru svårt det vil falla att suporter a den Calumnien
som oss på komma varder både hos de svenske sielve, så vel som
hos fremmande, hvilke alle der freden ginge sär skulle imputera
skulden till allés vår outsleckliga ambition den der sig på sielve
orettvissan funderade, och ingen annan finem hade ähn en
begierlig-het att dominera och såsom Jagh icke heller migh ret försekrat om
Hollendernes Cooperation, altså frucktar jagh att der desse
föreslagne Conditiones icke blefve accepterade, skulle the sökia att
blifva arbitri belli ac pacis; så att deras Jalousie kanske nogot
oförmodeliget hos dem c au se ra kunde, oansett Jag förtiger hvad aff
Polacken practiceras kan, sedan det siste och förnemste ähr att
con-tentera sin egen Consientie så att man må kunna för gudh och
alle verden betyga att man sigh till alle skelige fredtz medel
accom-m oder at haver, huad stora fördelar oss giönnom dessa provintier
tillvexa är eder noghsamt bekandt och moste fördenskuld härmed låta
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>