Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
till vittnesbörd hvaraf han till det heliga altaret
offrade sin kongliga krona, så att, efter hans död,
densamma skulle tillfalla Throndhems domkyrka, och
likaså hans efterträdares, till bevittnande af deras
evärdliga undergifvenhet under den helige Olof406;
Norriges Konung skulle ingen rätt hafva att
blanda sig i valet af Biskopar, men dessa och alla
öfriga presterliga embeten tillsättas af dem, det
till-komme, utan att dertill erfordrades Konungens
samtycke; full tionde skulle gifvas äfven af Konungens
jordar och gårdar, likaså af hans hofmäns, och
desse skulle äfven af sin sold gifva tionde till den
Biskop, inom hvars stift de jultiden uppehöllo sig407;
Erkebiskopen äfvensom de öfriga Biskoparne skulle
ega rättighet att fiirdas med flera hästar och ett
större följe, än ditintills varit sed; säkerhet
utlofva-des for alla, som besökte Throndhems domkyrka,
utländska som inländska, i krigstid som i fred,
hvar-utom ännu andra fri- och rättigheter för samma
kyrka beviljades och stadfästades408. Serskilt i
afseende på arfsföljden till riket och konungaval
stadgades, att for framtiden endast en Konungs
äldsta och äkta son egde ovillkorlig rätt till
konunga-dömet; men skedde så, att han aflolle från
Christendomen, skulle den af hans sambröder dertill koras,
hvilken Erkebiskopen och hans Lydbiskopar jemte
tolf af dem från hvarje stift utsedda förståndiga
män funno vara den skickligaste; för det fall åter
Konungen icke efterlemnade någon äkta son, tillkom
”Regno in perpetuum et glorioso marly ri Regi Olao: cui
in-"tegraliter speciali devolioue sec un do post Dominum Regnum
”assigno Norwegia;, et huic Regno, quantum Deo placueril,
ve-”Int ejusde/n gloriosi martyris possessioni hieredilari», sub
"ejus Dorainio, tanquam suus vicarins et ab eo tenens
prae-”sidebo/’
406) ”In perpetuae subjeclionis testimonium.”
407) Deremot skulle de ega rätt till grafstdlle i den biskopliga
kyrkan.
408) Urkunden hos Thor kel io, Diplomat. Arna-Magn. //.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>