Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hela det mot Karl afslutade förbnndel; för trolösheten
hos hans fiender; för bakslugheten i deras
underhandlingar; för vankelmodet hos August; för den
feghet, hvarmed just i farans stund tsar Peter öfvergaf
sina ryssar och polackarna öfvergåfvo sin konung. I
motsats till sådana ömkligbeter framstodo Karl och
hans svenskar i det herrligaste ljus, trofast med
hvarandra delande försakelserna, farorna, äran. Ur den
allmänna förljusningen framgick ock eu ny svärm af
segersånger och äredikter, och det på flere europeiska
språk *). Vi afskrifva derur endast följande lilla dikt:
Zum König August!
Des Czar verliesst sein Volk, dich wird dein Volk verlassen;
Er aus Gewisseno Angst; Dich, weil sie dich selbst hassen.
Denk! Schwedens König traut auf Gott und auf sein Recht.
Drum schlagt sein treues Volk untreuen Herr und Knechtl).
Till honung August!
Ryss-tsaren öfvergaf sitt folk. Ditt folk dig öfvergifver.
Han drifs af ångst; men du förrådd af hat och afsky blifver.
På rättvis Gud och rättvis sak kung Karl den unga tröstar;
Ty slå hans trogna svenskar lätt trolösa folk och förstår.
YINTERQVARTERET 1701—1702.
Karl, i sin förbittring mot August, ville nu taga
vinterqvarter i Lithauen för att derigenom reta
polackarna mot nämnde furste. Men Piper och Rehnskiöld
påstodo, att elt sådant inbrott torde snarare reta
po-lackarne mot Karl sjelf och sålunda just förskaffa åt
August det understöd, de eljest skulle honom neka. Man
*) Lund. Mipell. Politic. Uppsal. Palmsk.
2) Riks ark. Histor. relat. Verser till konung August,
rö-xande Allards berättelse om slaget vid Narwa.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>