Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
112
att den tillika med påfviska gudstjensten var helig och
gudomlig. Dessa, utan att känna, utan nog lärdom,
att kunna lära sig känna den nya läran, betraktade
den såsom ett gudlöst kätteri; de klagade öfver, att
den gamla goda tiden var förbi, och önskade sig djupt
under jorden, för att slippa se det förderf och den
ondska, som utbredde sig öfver verlden. Med dessa
instämde en stor del af det enfaldiga folket, hälst
qvinnor och åldrige, gråtande och jemrande sig öfver dessa
förskräckliga nyheter och den ogudaktige konungens
djerfhet. Dessas välmening, fromhet och enfald
begagnades af dem, som voro konungens fiender, särdeles af
någre illistiga katolska prester, som åstundade tillbaka
de gamla tiderna, då de ensamma egde ali magt och
alla rikedomar. Så häftigt blef detta missnöje, att
konungen nödgades skrifva till de evangeliska lärarne,
att de skulle med ali foglighet gripa verket an hos de
enfalldige; icke med onödig häftighet, långt mindre med
våld uppreta dem. Enhvar måtte få följa sin
öfvertygelse; ja sjelfva latinska gudstjensten måtte brukas, der
sådant önskades; då valet blef fritt, skulle folket snart
nog af sig sjelft heldre välja den svenska gudstjensten.
Så skedde äfven; men länge qvarblefvo lemningarna
efter den latinska. Ännu uti den gamla 1695
stadfä-stade psalmboken bibehöllos flere latinska psalmer, och
i aflägsna skogsbygder får man ännu, ehuru sällan,
böra gammalt vidskepligt bondfolk läsa latinska böner,
dock så förvända, att man knappt kan gissa sig till,
hvad de fordom betydde. Vi vilje bär afskrifva en
sådan med dess latinska ord, så vidt de kunna gissas.
Arie Marje grase domar i
dike, buller i amen, Maja
i möre, Mechel i brore,
Messerse,
Böcker bree, Guds ord,
Amen.
Ave Maria gratias, domine
dico
— — — Mariam
oro, mecum labora, mise-
rere
— — — — Amen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>