Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TREDJE KAPITLET,
AXEL OXENSTJERXA I TYSKLAND.
Da Axel öxenstjerna uti Cronstadt skildes från
Gustaf Adolf, tog hau öfver Schweinfurt och
Wiirtz-burg återvägen till Frankfurt am Mayn, för att
der-ifrån enligt konungens befallning foga anstalt om mötet
i Wien. Just då han på denna resa anlände till
Ha-nau, mötte underrättelsen om konungens död. Det var
då, som Öxenstjerna hade den första sömnlösa natt i
sin lifstid.
Också hade han framiör alla andra stora
anledningar till bekymmer. Han var konungens erkända van
och förtrogne rådgifvare, samt Sverges derute varande
förnämsta ämbetsman. Till honom vände sig derföre
alla, både främmande sändebud, tyska furstar, stater
och riksstäder, underhandlare, generaler, soldater,
derjemnte täta budsn.ickningar från hemmet; alla
begärde af honom råd, hjelp, understöd, försvar. Och han,
som skulle öfvertaga allt detta, var i sig sjelf endast
en Svensk ämbets- och adelsman, utan någon laglig
öfvermagt inom Sverge, än mindre inom Tyskland.
Det syntes blifva honom en omöjlighet, alt göra sig
åtlydd af de furstar och fältherrar, som förut knappt
velat lyda konungen sjelf. Vid första underrättelsen
om dennes död, förklarade de också, den ena efter
en andra, KurSaxen, Brandenburg, Luneburg,
Pommern m. fl., att de nu mera kunde sjelfva försvara
sig; de ville ej längre stå under Sverges ledning.
Många, ja de flesta, trodde, att det var förbi med
Sverges magt uti Tyskland.
Öxenstjerna sjelf tviflade. I bref till brodern
Gabriel skref han på efterföljande sätt: »Uti hvad
för-»virring jag med våra saker härute råkat genom salig
»konungens död, och hvilka hvälfningar den skall
för-»orsaka icke allenast der hemma, ulan ock här; på
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>