Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hafva visshet, huru de voro sinnade, éå att, om de med honont
ville lefva fredligen och icke bnro i sinnet något ondt, de (ill för*
säkran derom sknlle med sina signetens undersättande bekräfta det
bref, han nu vitle förelägga dem. Lydelsen deraf innehöll en
förpligtelse från deras sida, ”att aldrig begifva sig nr riket utan
”med Konungens tillåtelse; icke inställa sig hos honom, utan att
”genom bref eller vissa bud af honom vara kallade till utsatt dag
”och ort, och icke komma med manstarkare följe än Konungetf
”föreskrifvit; icke hvarken Sjelfva eller genom andra, inom eller
”utom riket, genom bref eller genom sändebud, heraligen etter
”uppenbarligen, med råd eller dåd stämpla eller något företaga
”mot Konungen, mot hans gemål, hans barn, hans trogna mån.”
Hertigarne öfverraskades af det oväntade tilltalet. De
underkastade sig och gåfvo, emedan för dem ingen annan utväg var, gen*
om sina signeten förbindande kraft åt den förelagda förpligtelsen. ’ Af*
skedet skedde med förstäld vänlighet. Konungen drog till Vi*
singsö, Hertigarne till Rackeby på Kållandsö. Kort tid derefter
kora bref med sändebud till dem från Konungen, att inställa sig
hos honom och svara till de anklagelser, soro i deras frånvaro
mot dem blifvit förebragta Konungen. Det oväntade budskapet
satte Hertigarne och deras män i oro. Hertig Erik, dristigare
och mer oförskräckt ån hans broder, drog ensam med ett litet
följe till Konungen. Framkommen, helsade Hertigen höfveligs»
Konungen svarade kallt, kort i orden. En närvarande riddaré
framförde på Konungens befallning klagomålen mot Hertigarne:
”att, ehuru all utförsel af födoämnen var förbuden, de icke dess
”mindre i trots af Konungens förbud och till rikets skada läto ur
”landet utföra korn och råg, fläsk och smör; att de redo géaom
”Konungens landskap med beväpnade skaror, bröto Konnngens
ed-”söre och hade förbindelser med hans ovänner; att en deras
hof-”man vågat slå Konungens borgherre, när denne vägrade att inlåta
”honom i det slott, som var lill hans vård anförtrodt, och att de,
”till spott och spe för Konungen och hans hof, höllo ett stort,
”präktigt hofläger, redo med ett större följe än Konungen .samt
”u ingingos med krigsöfningar och tomeringar.” Nu reste sig
Birger hastigt och sade med vrede: ”Hade jag icke gifvit eder
lejde-”bref, skulle do strax få den lön, du förtjent hafver; men friden
”skall räcka, tills solen i dag går ned/* Hertigen frågade:
”Ktm-”na vi säkra draga vår väg härifrån?” Konungeii till svarderpå:
”Hafven eder hädan ocb tagen eder bättre till vara för framtiden.*1
388. På Norriges thron satt denna tid Håkan VI, son af
den med Konungarne Valdemar och Magnns Ladulås samtida
Norska Konungen Magnus (347). Han och Konung Birger hade vid
Mikaeli-tiden år .1302 haft ett möte med hvarandra i Solberg*
vid Göta-elf ocb det följande året (i Mars år 1303) åte^ trädt
med hvarandra tillsamman påMTyreholiD, i våra dagar kalladt Tjur*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>