- Project Runeberg -  Svenska kyrkoreformationens historia / Första afdelningen /
148

(1850-1851) [MARC] Author: Lars Anton Anjou
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

448
de arbetande ej blifvit färdige med sina stycken, är oss
obekant. Snart derefter hade de ock blifvit förekomne i
verkets utförande. År 1526 utkom i Stockholm en i
protestantisk anda affattad öfversättning af nya testamentet”).
Eget är att vid ett arbete af detta omfång man
saknar bestämd uppgift om dess författare. Att denne ej
namngifver sig sjelf är ej underligt, helst som öfversättningens
tydliga syfte är att framträda som oväldig skiljedomare i de
partistrider som nu föregingo rörande kyrkans lära och
författning, men öfversättarens namn skulle hafva stämplat den
till en partiskrift. Men icke ens har allmänna omdömet un–
der och efter den tid då den utkom på fullgiltiga grunder
angifvit öfversättaren. Samtida vittnesbörd finnas icke, och
senare äro delade mellan att gifva förtjensten af detta
företag åt Laurentius Andreæ eller Olaus Petri eller begge
dessa män, utan att vi funnit någon uppgifva de grunder, på
hvilka han tilldömer priset åt den ena eller andra:
förmodligen hafva dessa grunder icke varit andra än att man ej
från dessa åren känner någon annan, af hvilken man
kunnat vänta detta arbete. Att från dessa den nya riktningens
målsmän öfversättningen utgått, är ingen anledning att
betvifla. Men då vi med de flesta författare äro benägne att
antaga Laurentius Andreæ vara den egentlige öfversättaren,
så bekänna vi oss dock för detta antagande icke hafva
något annat skäl, än att det är den allmännast gällande
meningen, och att öfversättningen förråder en sjelfständighet och
en mognad, som man i arbeten af detta slag knappast
ännu skulle vänta af Olofs ålder. Vi anse dock detta
oaktadt högst sannolikt, att de begge vännerne dervid varit i
samråd och samverkan **).
*) Den är tryckt i Stockholm 1526 d. 15 augusti, såsom det står
att läsa på sista sidan. Härmed rättas Dr Wieselgrens uppgift (L. c. 1,
163), att den icke angifver tryckningsort och år.
**) Messenius (5, 23), för att icke tala om Hallman, anförer att
dermed sysselsatt sig ”Olaus cum collegis”. Men Baazius (Juventarium
eccl. Sveogoth.), Scheffer (Suecia Litterata), E. Benzelius d. ä. i företalet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:35:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svkrefhi/1/0162.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free