Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
derigenom bazarderar min person och mitt renomraée, så bör
jag ändock våga allt för att vara nyttig och har derför ej
varit emot detta hans företagande. Följande plan har varit,
den,-till hvilken jag rådt d:r Gumpertz: l:o) Det han i Sverge
icke skall låta märka det aldraringaste af denna saken eller
att han eger min konnässans, för andra än allenast E. K. M.,
de nämnda Herrar Rikets Råd, statssekreteraren baron
Liljencrantz och Bergsrådet Sandels; hvarför han ock lofvat mig att
alldeles inte uppsöka min hustru, bröder eller några mina
vänner; för att fullkomligen hålla alltsammans cäché har han
äfven ändrat sitt namn, ty han heter eljest< Gumpertz Levison.
2:o) I fall E. K. M. skulle allernådigst åstunda mitt arbete i
denna saken, så är ingenting lättare, än att min permission
blifver prolongerad ett år till och jag hetes resa i europeiska
bergverken, men skulle jag då straxt på första notice härom
af d:r G. resa öfver till Stockholm i fullkomligaste hemlighet.
Här i London sade jag då vid min afresa för baron v. Noleken
och mina vänner, att jag reste till Frankrike och derifrån till
Ungern. 3:o) I Stockholm skulle jag lefva fullkomligen caché
utan att någon menniska skulle veta det aldraringaste om mig
mera än d:r’ G. och min hustru, (!) hvilken sednare eger den
egenskapen i högsta grad, -att vara tyst med dpt man förtror
henne. , Ryttmästar Cederfeldt känner henne och torde äfven
kunna intyga detta, om han öförmärkt frågas. ^ Min sak skulle
nog vara den, att så ställa hennes, hushållning, att hon utan
någon menniskas aldraminsta vetskap skulle kunna umgås med
mig i ett dier två år. (!) 4:o) Skulle d:r G. vara intermédiaire
mellan E. K. M. och mig, som ej måste synas, och den som
skötte hela ekonomiska verkställigheten af denna saken. Jag
vågar allerunderdånigst försäkra, afö E. M. ej härtill någonsin
kunde få någon skickligare person, än honom, både som
ekonom, trogen och ärlig i högsta måtto. 5:o) Vågar jag nu
inför min allernådigste Konung försäkra i kraft af min science
och på min redlighet, att hela denna saken är ingen imagination
eller bagatell, utan verkligen reell och förmenande största
uppmärksamhet, som en gång utgången skall visa. Äfven att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>