- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
106

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - bethankia ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

betliiinkia

106

bevara

bethäkkia oc skyla som vndir enom mantle ib. 2)
betäcka, skydda, betäckia skanssen, mwrcn och stadhen
. . . moth rikesens liendhcr, om the storma welia
BSII 5 : 319 (1508). i fa tha se, hwar the äre, fra
idher mördas ocb sias, han botockia och förswara
skulle ib 332 (1508). 3) dölja, thot jak ingelwndoui
betäkkia kan för oder BSH 5 : 305 (1508). — Jfr
obe-thäkter.

betlliillkia, v. [Jfr Mnt. bedenken] 1} betänka,
tänka pa, hafva i tankarne, hafva i sinnet, skal thu
betänkia lagliiu MB 2: 4. betäukte ä ont pa
alex-andrum ib 256. aff allo thy som hwnrodus betenkto
moth hälga ioniffrwnnas wilia Lg 3 : 292. the stora
beetänkto aaffwndh (den afund som man hade i sinnet)
RK 3: 218. bethänkto han ofwir huru han then daghin
hafdhe framleeth ST 368. sälth är thz rikitli som
betänker vm örlögh tha fredhen är I’M 4. üdhmywkleka
betenkiandis at om henne är när mik aldra synda
öinpnelikasta atherlösilse oc förlatilso Sn 186.
bee-tänkie baadho nath oc dagh ath förraadha marsken
lf K 3: 104. 2) hafva för afsigt, betänkte at
wp-byggia alla wärnstädher j iwdea MB 2 : 264. opther
hwad stadh engom glöina betitnko (söke) alle Ml) (S)
308 . 3) öfvertänka, öfverväga. sauipnado sik all
theris makt at. betänkia (cogitare) j huat måtto the
kuiino vnsätia sina brödher MB 2: 232. betänki (för
betänkin; probate) om thz är aff gudhi ib 159. 4)
uttänka, the betänchte tha et swikeligt synno I/K 2:
5211. 5) bestämma, besluta, betänkeii (deceruite)
thy hwat j göra skolen MB 2: 133. sancta anna
clostar som betänkt (hvars anläggande är beslutad/)
och böriat är i resa sokn FI1 2 : 96 (1433). thot hälglia
Hrendhet som wj nw fore twem aarom sampnadhe j thälge
betitnktom ok giordhum ib 124 (1440). 6) ihågkomma,
hafva i minne, wil iak lära thik thry thing hwilkin
thu skalt wakta oc halda oc mik ther mz bethänkia
ST 147. — sänk. ihågkomma med penningar el. gods
(ss återbetalning af lån, ss ersättning el. ss gi[fva).
vthan edher verdughct ville mik nw betänkia FM 147
(1503). bethenk mik nokoth for myn liästli ok för thet
jak länthe ider i kalmaren BSII 5 : 42 (1505). betänken
mik mz saa dana lön ltK 2 : 6769. honom met nokot
. . . betenke ther ban kwnne vedh bliffne liget . . .
tiil gode FH 7: 96 (1513). FM 574 (1513). — förläna,
tilldela, gifva, then förläning, som i mich beteiickte
BSH 5: 45 (1505). — betliiinkia Sik, 1)
betänka sig, besinna sig. tha bethänkto swenin sik ST
25. ib 69. Va 7. RK 3 : 2750. 2) öfvertänka,
öfverväga. han wilde sik bethänkia mz hwat pynom han
skulde hona fordarfwa ST 264. KL 395. MB 2: 390.
Lg 3: 449. at han skulle sik betänkia oc i sith
hiärta owerwägha, hwru ban omillelika bewist hafdhe
sik mz the hälge ioniffrunne ib 315. hwro thw
haffwer tik botoiikth oin thith bestha ib 139. ib 273,
440. 3) draga i betänkande, för omak skwll [-be-tä[n]kkor-] {+be-
tä[n]kkor+} iak mik ey, ekke komma welia (söker jag
icke undandraga mig att komma) BSH 5: 146 (1507).
— part. ]iret. bethiillkter, betänkt, betänkande,
sinnad, waror här om nadelige betänchte medh then
fatigo man BSII 5 : 89 (1506). — Jfr obetliiinkter.

beva (bäva. -ir), v. [Isl. bifa. Jfr Mnt. beven]
darra, bäfva, tz (hjärtat) haffwer eller skelffwer LB

7 : 234. te som lederne skelffua eller befwa oppo ib
341. te leder oc lemmer som man konuor beffwande
wara ib 342. Jfr bava.

bevaka, v. [Jfr Mht. bewachen] 1) bevaka,
hafva vaksamt öga på, leeth them ther beewaka RK
3 : 2993. 2) bevaka, hålla vakt på, försvara, the
scullo oloffs borgh beewaka RK 3 : 4004.

bevala (beuäla. -adhe, -at), v. [Fdan. [-be-vale]-] {+be-
vale]+} besvära? at jac okko wille bekymble heller
bo-wale idhert herredöme BSH 5: 36 (1505). — bevala
sik, begifva sig. gifva sig å stad. thet iag och godhe
män fflero her i ]andhet skulle beuale oss otoffuer tiill
thot mötho FH 7: 87 (I5ll). achter iach . . . nw thet
förste och snaresto iach kan beuale mich otöffuer
ib 91 (1511. FM 518 (1511), 530 (l5ll). atlii läto beuala
sik skippin ib 193 (1504). skulde tiith bouäle sik ib 244
(1505). atj . . . velo beuale eder op til stocholm ib
504 (1510). ati ville haffue beualet eder ]litt op tiil
ordhii oc tals met tesse godo herrer ib 506 (1510).
ath the sig nath och ilagh hiitli boualadhe ib 525
(1511). Jfr benala (på ett och annat af de
nyssnämda s/ä/lena bör kanske rätteligen läsas en form af
det/a verb).

|levall, adj. [Mnt. bewanc, bewonoj van, komtnen i
vana med. wui än liakor syster är j tholko bewan, oc
aff seiiioribus a wiit oc wil ey rättas Bir 5: 78. al;
haffua tholka fafiingo j liwilko wm nakor fiuz bewan
ib 79.

bevanda, se benadlia.

bevara (bä- SO 13. böfwara Ber m. -ar,
-adhe, -adher), v. [Mnt. bewaren] L. 1) taga
rara på, gifva akt på, akta. hwar man sea| lyus
oc annan eld bewara hwar j sinom stadh MKO
(Cod. B) 59. ib (Cod. A) 55. EG 65. 2) bevaka,
förvara, han lot häiine . . . ij starka gömor väl
beuara FI 322. j idher torn och järn låter mik bewara
RK 2: 752. — taga vara på, förvara, lätin thetta
örs väl bewara lv 1686. iak vil thz väl l>euara Fr
934. 3) skydda, bevara, beuara . . . thänna stadhin
KL 339. läggia thz nidhir ther thz var väl bcuarat
Bo 3. ib 98. göma oc beuara thik i allom thinom
väghoni ib 114. [le þing at ökyä oc styrkiä, som kronäu
i suerike oc ware äfftekomände waro a bewaräpo SI)
5: 476 (1345, nyare afskr.). nar takit är swa bewarat
at thz drypir ey Bir 1: 362. iak forma alla wärna ok
bewara ok halla vtan mwr ib 53. ib 164, 2 : 226. Pa
16. FI 636, 753. Fr 1253. Il K 2 : 2764. SO 13. Lg 217.
bewaradhe jnsiglet helt ib 219. göma oc bewara min
ythra sinno ib 819. MB 2: 324. the sina tokt kan
väl bewara lv 665. Fr 328. badho gudh lians äro
väl bewara lv 4698. swasom atherlyktom likamlikom
sinnoui oc wäl bewarandom (för bewaradhom’i) Su
257. aldra banda diwr oc fogla som sik haffwa holt oc
lönlika bewarat wndher stena, bärgx skrubbom oc
androm jordz kwlom ib 2oo. ban wakta ok beuara hona
for ondom fuglom Bir 1: 299. 4) befäs/a. til
stadhen esron som war en aff starkastom stadbom
stoor oc wäl be w a rad her MB 2: 235. ib 239, 266, 310.
tbässe alla (o: städlier) bowaradho the mz starkom
mwrom höghoin tornom oc stadughom porthoni oc
laasoni ib 247. ib 316. 6) besätta, bowaradho
(occu-paierunt) alla wägha om kringb MB 2: 259. 6)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0116.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free