- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
194

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - domprovaster ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

doinproy aster

194

donde

domproyaster (-prouester: prouest BSH 2:

47 (1397), 51, 52 (i397), 54. -prowester.
-probisth-er: -probisth F1I 4: «3 (1459). -progaster:
-progast ib 3: 102 (1447, nyare afskr.),
-prog-astens ib 6: 23 (1450). -proghuster SD XS 2:
140 (1409); -proghusten ib 153 (i409); -proghustum
ib 140 (1409); -proghustenom ib 145 (1409), 153
(1409); -proghustenum ib 145 (1409);
-progh-ustins ib. -proguster: -progust BSII 5: s2 (1506).
-proaster SU NS 1: 576 (i406); -proast ib 342
(1404). -proäster: -proäst FU 3:93 (1446).
-pro-ester sD NS 1: 473 (1405); -proest BSU 2: 42
(1397), 46. -prosteri -prost FH 3: 98 (1U7); SJ)
NS 1: 370 (1404), 2: 283 (l4t0); -prosten HK 3:
3414. doomproster ib l: 362 (i4"4); -prosten ib
3 : 3423), >». [Mnt. domproveste. Jfr domkirkia]
prcepositus cathedralis, domprost, biwdher brodher
doraprowastli heller annan kanik SEG 123. It K 3:
34 14 , 34 23. bryniwlff. domprowast innän seara BSII
2: 41 (1396). herra bryniolf domproest ib 42 (1397).
niester magilus domprowaster j aho FH 5: 39 (1466).
then godo herre domprowest i wosteraars BSH 5:
522 (1513, nyare afskr.). — doinproyastadöiiie
(domprogliustha-), n. domprostämbete, vndhe
domproghusthadömith i strcngnes SJ) NS 2: 140 (1409).

domstol (doomstool GO 1059. domstool), m.
domaresäte, domstol, stodb for domstole Bil 106. sitir
a doinstolenom Bo 32. grep siälena ... ok bar for
guz domstol Bu 171. Ml’ 1: 37. Bir 1: 86, 3: 417. GO
1059. — tron. konung salomon liith göra eeth
koste-likit säte cllir domstool aff filsben ST 208. domstolana
(throni) waro satto Su 93.

doilisiito (doom-), n. domaresäte, stodh ginstan
op af sino dorn slite KL 380. för högxta doomsiitcna
Su 140.

doinyilla, /. L.

donde (dande. danne. donda. dando (de

bada sistnämda formerna endast i sammanskrifning
med pl. af man), dondes. dondis. dandes.
dandis Lg 3: 17, 22. dhannis ib 126 (formerna
på -s nyttjas nästan endast, då adjektivet står
predikativt’.). rf ta sammanskref vet med ett följande
man el. sven, någon gång äfven med qvinna),
adj. [Jfr Isl. dändi. Fdan. dande. Jfr Rydqvist 2:
425-6] 1) duglig, dugtig, förträfflig, utmärkt.

then dando riddare bleff ther dödli It K 1: 3904. akta
oc sce huru wän oc faghor, lustelikin dandhis är
thän, som mik skoop tliolkit Su 329 (möjl. att föra
titi 2 el. 3^). — i förening med följande man.
haffwer hollidh her i dagh predichcn som en dande
man BSII 4 : 336 (1503). 2) god, dygdig, rättrådig.
wardhor opta annar thera donde (Cod. B doghandis
524; äfven annars motsvaras donde i Cod. A af
doghande, dughando i Cod. B, se s. 568) man oc annar
thera thiwuer MB 1: 46. wardh iacob dondes, iin esaw
wardh onder oc awundzsiwker ib. när manncnom . . .
hwilkin dondes är oc tro sinom skapara ib 53. mannin
wardhcr donde än gudh giwer bonum godhwilia ib
351. ban var donde ok öfrit riik Fr 30. matbidiana
, . . war ey swa tbrohin höfwisk oc dondis som thu
thänkir ST 38. är hon höfwisk oc dondis ib 403. the
waro badbin gudhligh oe doudis ib 55. een daudes oc

gudhelighcn man Lg 3: 355. — i förening med ett
följande subst., med hvilket det mer eller mindre
sammansmälter. donde man, god el. dygdig menniska.
ware hon wtlägha aff hwars dondemantz brysto MB
1: 45. tha skiin oc tho siguadha soleil gudz änlite
fore hwariom donde månne ewerdhelika ib 69. dondo
män oc skiiliko ib 453. ib 112, 433, 454, 462. — bra
karl. thu mat vara een donde man FI 1250. ib 769,
857. — aktad el. ansedd man. grewe gert ... en
dando man ok wel sidugh RK 1: 1073. liiarge dande
men waro ther tha ib 1155, ib 1291, 1990, 2025, 2634,
2 : 9543, 3: 1609. aldrigh är tbz swa dondo (en) man
(Cod. C dogando man) thz vi thorum herbärgha ban
vtan vi vitom hwadhan ban iirii Iv 4091. — hederlig
karl, mun med anseende, skaltw . . . kallas liidting aff
hwariom månne oc äldre beta dandeman Di 196. offta
skeer at en inan händer ena darbeit oc angrar thz
lenge sidan oc mag all likawiill blifua en dandeman
(dugandi mair) ib 120. — hederlig el. aktad man
(ss hedrande tilltal el. benämning), lmath dondo man
ma vara thänne Jv 1690. donde (Cod. C, 1)
dugande) man ij sighin ey swa ib 2653. ib 3116, 4060.
thz vita alle donde män ib 1618. RK 2: 1141, 3: 3123.
dondomanne inciglo SD NS 1: 17 (l40l). i thet
skifte daiidomäii laglide ib 19 (1401). alla tho
dondamen som thetta breff höra iillir seo ib 26 (1401).
allo the dandhe men thetta breff böra älla so ib
27 (1401). ib 34 (1401 , nyare afskr.), 51 (1401)
o. s. v. hulkit iak tik kungör oc siglior j tiissa
dandcmanna närwaru MB 2: 212. tbz schal sucnnen
hosbondanom i gon giffua epter dandcmanna schön SO
85. forlyche sigh mz hosbonden . . . epter dandemans
sköön ok böön ib 82. thet som danno mon kwnne merkie,
at han jw ändeligo behöffwer BSII 4 : 52 (1477). at
wy ikko forma at göre wor skath äller skildh älle
födhe wor husstrw älle barn wten dannemanss liielp
ib 5: 445 (1511). han hawcr got fortiänt som en ärlig
danneman ib 140 (1507). hon liafdhe een ärlokin dando
man til bonda ST 374. the danncmon och danneswänne
som pa viborgh i slotzlofwan standlie Fil 5: 210 (1512).
the danncmcn och danneswänne pa for:na slottli liggbe
ib. BtRK 340 (1487, o rig.), 342, 313. — äkta man.
hänna donde man ST 375. epter sin framledna
dandemans dödh SO 87. faar en annan dandeman ib. ib 212.
— dondo människia, hederlig el. aktad person, för
allom dandes mänischiom lärdom och olärdom BtRK
151 (l4f9, orig.). — dondo qvinna, dygdig qvinna.
som con dondo qwinna liafdhe warit alla sina dagha
ST 437. ib 395. — hederlig et. aktad qvinna, hawande
ona ärlika dande qwinno til hustru ST 436. — äkta
hustru, ban fan sina edle dande quinno RK 2: 2917.
som dondo qwinnor pliigha sinom husbondom göra ST
445. — gift qvinna, matrona, haffuandhes mz idher
höffwiska iomffrur oc Hero hedhcrlika dandhe qwinnor
Lg 332. 11K 2: &25. MB 2: 287. twå dannequinnor
Lg 3: 359. — donde husfru, äkta hustru, tliinna dande
hustru radli skalt thu gerna höra ST 412. — gift
qvinna, matrona, iomfrwr oc donde bustrwr Bo 216. —
dando sven, hederlig el. aktad sven el. väpnare, hederlig
krigsman, hederlig man• ati ville . . . stiglia til skeps
med mik och edra daudeswena BSH 4: 128 (1488).
idlior alswoldigh gud befallaiidcs och alla idliers dandhe

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0204.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free