Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - forskuldan ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
forskuldan
302
forsla
Lat.) dat. thän ther lön forskullar Bo 127. at förra
kräfwia lönin. än nakat är forskullat ib 145. tok ther
tholkin dom som han forskuldadhe MB 1: 140.
af-skrapa forskuldha pinor Su 449. forscu]dadha pinor MP
1: 210. vara vrangeliklictir forskuladho thz onda som
wi tholuin ib 2: 124. forskylladhe han haluito mädhan
han forskylladhe ey himerike Bir 2: 12. hulko mz
ängom forskyllilsom forskylladho mina miskund ib
139. Bo 40. KS 64 (159, 70). Bir 1: 9, 63, 126, 169.
RK 1: 6, 3433, 2: 1721, 6803. Ber 33. ath hon ekke
ther mz skal naghath forskilla när gudhi Gers Frest
60. jak scal nu atirgälda thik thz som thu hawir
forskuldat inz mik KL 83. lät them fullelika
vndir-standa hulkin atirlön gudhlik lydhna sculde
for-sculla (mereri) oc hulkom pinorn (pænis) forkrupiu
olydhna sculde forsculla oc wärdhogha göra sina
fol-ghara (suos imitatores dignos ffjiceret) Bir 4: (Likt)
228. — med inf. med at. ödhmiuktin forskullar at faa
renlikhetz oc kärlekx dygdh Bo 43. MP 1: 25. Bir 1:
40, 4: CBikt) 228. — med inf. utan at. Bir 4: 40. —
med en sats inledd af at. for skulda at hännc wäxa
frestilse Bir 1: 371. — med prep. til. iak hawir mz
gorningom til thz änkte forskyllat Bir 2 : 262. —
förtjena, inlägga förtjenst, hulka han viste i thy mykyt
forskulla Bo 126. — genom sin förtjenst förvärfva
el. utverka, han forskullar siukom maunom helsona Bo
73. forskulda sik cwinnelik glädhi MB 1: 37. ib 127,
347. MP 1: 10, 26, 2: 31. Bir 2 : 205, 3 : 230, 423. Ber
19, 59. VKR vm. gaffwo the sik til mykla böner, oc
aff thy för skulladho the sik son Lg 191. hulkin thik
forskylladhe the bönena mz hulke som thw holsadhe
mik Bir 3: 161. the forskullado medh sinom dygdhom
ok forskullan ath gudz nadli skulle vppinbaras medh
thik VKR in. —• genom sin förtjenst uträtta, här ma
synas huru mykit lydhnan forskulla KL 250. thetta
forskuladho thiin throlika thiänist ST 119. 2)
förvärfva, förskaffa, inbringa, förgör mera än hans
ingiäld honom förskulda KS 61 (151, 67). 3)
genom återtjenst visa sig förtjent af, bevisa återtjenst
för (något), stå till återtjenst får (något), vedergälla.
huilket jach altiid gerna och kärlighe forskulla wil
äpter myn ytyrstc formogha BSII 3: 173 (1466). ib 297
(1470). jag vil thet gerne forskulle oc fortiene ib 5:
151 (1507). ib 420 (1520). saa lenge jak leffwer, kan jak
aldrig forskwlla, at i werdens wolia tala om mik för
thee godo män, eder fatige tiänara, thet jak gerna
forskylla wil medh myn ödmiwklig tro tiänest ib
145 (1507). thet förskyller jag med eder gerne FM 239
(1505). ib 362 (1508), 371 (1508). — abs. stå till
återtjenst. kwnno thenue dandeswona nyuta myn scriffwilsso
göth ath, forskullar jach gerna, sa lenge jach leffwer,
medh myn ödmyuke thro thionsth BSII 5 : 332 (1508).
— Jfr oforskuldiullior, oforskiildande.
forskuldan (KL 44; Bir 1: 349; Ber 75, 191; Su 449.
forskullaii. förskullan, forskyldan KL 43.
for-skyllail Gr 270; MB 1: 100; Bir 1: 349, 2 : 319, 3: 120,
146, 459. forskillan Gers Frest 60), f. 1)
för-skylian, förtjenst, vars herra pino forskyldan KL 43.
hälgha manna forskuldan ib 44. the (0: godho
ger-ninga) waro mykla til forskuldan ib. iomfru mario
dygdh ok forskuldan ib 62. wärlin staar än for fera
forscullan ib 182. at han matte swa pröua sina högho
forscullan när gudhi ib 258. Gers Frest 60. gifwa thik
värdogh atirlön for thina forskyllan Gr 270.
for-skullaninna tappilse Bo 153. ib 93, 127, 142. Bir 1:
349, 2: 49, 94, 4: 356. VKR 79. Lg 336, 819. Ber 75.
war han biscopir j nampneno oc ey j forskullaneno
(merito degenerosus) Bir 1: 367. at han giäldo os ey
a domadagh äpte warom syndom och forskuldan Ber
191. MB 2 : 269. min pina som iak var wärdh at thola
for mina ondo forskyllan (propter demerita mea) Bir 3:
146. syndinna pina oc forskyllan (det som synden
förtjenar, syndens följd) afskrapas aff rätuisonna bok ib 459.
thänkte mz sik wäghauna ända ok for sku]dan (del
som förvärfvas genom el. följden af vandringen på
vägarne) ib 1: 215. for syndanna forskyllan (för
syndernas skull, propter peccata) ib 3: 120. 2]förtjenande,
förvärf vande, til forskuldan äwärdhelikx li|fs KL 44.
til möre löna forskullaii Bir 1: 75. som han ledhor
til synd oc pinonna forskullan Su 348 . 3)
tjenstbevis-ning? löfte om återtjensti förbön? lagdho sik stora
win oin honom lösa badhe mz pänigga oc förskullan
Lg 3 : 692.
forskuldeliker (-likin), adj. förtjenande,
förtjenstfull. af owiliandis dröfwilsom skalt thu vita at
the äru ey forskuldelikin Su 439. ma thz vardha
helsanit ok forskuldelikit som förra syntis genwerdhoght ib.
forskuldilse (för-, förskuldelse Su 185.
for-skullilse. forskyllilse FH 2: 129 (1441); Bir 3:
250; -ilsom ib 2: 117, 3:114, 4:130. forskyllelse ii 2:
109), n. pl. och f. (Su 139) L. 1) forskyllan,
Jörtjenst. KL 202. tliänk thy i thässo riddarins tro
värdhelikhet oc forskullilso Bo 68. thz är os vnt
aff hans godhlek oc oy aff warom forskullilsom ib
(Cod. B) 342. hwar pinas äptir sinom forskullilsom
Bir 1: 387. ib 129, 2: 109, 117, 138, 3: 114, 4: 130.
Su 139, 185. for sin värsta forskyllilse (demerita
maxima) Bir 3 : 250. 2) förtjenande, förvärf vande.
os ok allom rikesens jnbyggiarom til hugnath ok
gudzs nadhe forskyllilse Fil 2: 129 (l44l). 3)
vedergällning f likamen synes wtantil dödher än thz
skyles för maunom, huru ban äras i fürskuldilsoui
Su 26.
forskuldillg- (-skylling), /. tjenst,
vedergällning! at jac wil wara eders herredöme redeboogcn
tiil al gonst, wilyo oc korlige forskylling BSII 6: 40
(1505).
forskut, n. L.
forskiira, v. [Dan. forskare. Jfr A". forskoren]
slcära el. klippa till skada, skära för mycket, at
hanom är nagat forskorit mera än retli aff skiördh
bör at vara SO 114. ib loo.
forsla (för-), v. [Mnt. vorslån] 1) mycket slå,
mycket stöta, sönderslå, thera skiolda värö swa
for-slaghnä thz the måtto thöm ey häghua lv 4943. 2)
i grund slå, besegra, the konunga . . . som josue oc
israel förslogo MB 2: 35. 3) slå tillbaka, drifva
tillbaka? her steens hor han wisseligha fürslogh II K
3: 2125. — af visat for thän skuld at gudh ey forslar
oc ey forlatir tho til hans hopas Gr 283. 4)
öfverslå, räkna, judas vtli sände sina män at bosee
oc förslå härin MB 2 : 234. fore tio twsand man
them forslo RK 1: 2361. nordmän swa at man
for-sloo . . . wäl thry tusand ok än meer ib 2953.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>