- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
576

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - höta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

liöta

B7G

liöveliker

(1486, nyare afskr.), 44 (1499, nyare afskr.), 45 (1484,
nyare afskr.) o. 9. v.

hiitft (hötta: höttadhe vkr xx. hyta?:
hy tas MP 1: lis. pre», -ir. impf. hötte, höte lin
27 (kan fattas ss pres.), 140, 166; rk 2: 2075; -es
Bu 103. hötadhe kl 94; MP 1; 339. höttadhe
vkr xx. pl. hötto kl 187; vkr xiv. hötadho
KL 138. part. pret. hötter. n. höt. hööt SD
4: 464 (1335, nyare afskr.). hötat kl 128), v. [Isl.
hæta] l. hota. med personens dat. ocli sakens ack.
hßto hanom manga pino Bu 140. Iiötto p8m illan
(lij[i ib 501. Bil 266, 641. kl 128, 187. Gr 273. MB 1:
134. Bir 1: 122. vkr xiv, xx. — med personens
dat. och inf. höte hanom dö Bu 27, 166. Bil 556. —
med iif. römsca radli hötte at dräpa neronem Bil 125.
Gr 271. — med personens dat. el. ack. och prep.
mädh med nonien, han hött.he mik inodh änglom Bil
103. MB 1: 379. — med personens dat. el. ack.
hötadho hanom kl 94. MP 1: 339. hötir homim Bir 3:
332. ib 135. han hafwir mik höth ST 255. jo fastara
tho the suensca hüta rk 2: 2164. ib 3579, 6557. kl
138. — med sakens ack. han hötir hardh thingh Bir
1: 112. SD 4 : 464 (1335, nyare afskr.), 5: 374 (1344,
nyare afskr.). — abs. mz hötande ordhoni kl 339.
lian rykkir swärdhit ok hötcr här Fr 1005. han hiögh
til hanom oc oy höte (utan att förut hota el. hüta)
RK 2: 2675. — under hotelse förbjuda, hötom
(com-minemur) at tho ey (ne) talin oftarmoer nokrom manno
j thcsso nampno kl 138. — refl. llütas, 1) hota.
med personens dat. el. ack. och prep. mädh med
nomen. ryzor oss hötass mz thera hor rk 3: 4035. —
med personen betecknad genom a el. vi{i med nomen
(el. pronomen), han . . . höttis a thöm Bil 895. hötes
simon viþ potrum Bu 103. — med sakens ack. iak
sköto enkto hwat thu hötis ST 107. — med inf. gör
thz i dagh som thu hötis tha vilia göra os Bil 598.
MB 1: 193, 2: 319. — abs. ath the . . . trwges ellor
hötoss inthct moor BSII 4: 317 (1502). 2) ängslas,
i/väljas? han skal . . . hytas j pinom MP 1: 118. —
Jfr hota.
hüta, v. l.

hütilso, n. pl. hotelse. KL 13S, 327. MD 37. äggia
han. nw mz hötilsom. nw mz pinom Gr 267. hördho
ther rädhelika doma ok hötilso VKR xix. mz . . .
pino hötilsom Bir 2: 231. ib 3: 450. MP 1: 56. Ber
63. Lg 3: 118. — hötilsa bref (hötilse-), ».
hotande bref. thennä hötilso hroffuen Lg 3: 530. Jfr

hotilsa bref.

hö timid, f. L.

hötiiiiig-, /. L.

höva (pres. -ir. impf. höfdhe. part. pret. n. -at
Su 38), v. [lsl. hæfa] 1) träns, afpassa, mätta.
thu kan thiin slagh swa väl höwa h 5050. 2)
intr. passa, öfverensstämma, bör til thz som äpte
liknilsono är qwämelika höfvva (convenire) mz siälfwo
liknilsono Ber 201. 3) passa, anstå, höfvas, vara
tillbörligt, vara tjenligt, byudha hwat som tha kan
hüfwa Ber 246. — med dat. allata tholkin darscap oc
smälikin lifnadh. hulkin ey höfwir hänna släkt kl
327. tholkin thing hüfdho gudz syni MP 2: 39. thz
hüwir mik onsampnom vita Bo 61. gifwir öfryt. äptir
thy som hwariom höwir ib 35. vilde vara j androm

stadhga älla liuärne än thik thäkkis oc honum
siäl-uom höfdhe älla nyttoght vare Bir 2: 80. Gr 286, 317. Bir
1: 35, 59, 168, 394, 2: 303, 3: 194, 218, 411. ^1/ 388, 8636.
RK 1: 1297. VKR 33. Ber 99. Su 38. — med sals
inledd af at. ey höfwir ... at saphirin . . . liiggis j
träl; Bir 1: 303. höfwir ey at liws vptändis blindom
ib. — vara lämpligt, vara erforderligt, behöfvas, med
prep. til. brüdh oc dwk oc annat som thor til höfdhe
toko tho oc fördho varom herra Ba 51. — refl. hövas,
1) passa sig, passa, anstå, höfvas. mz ängo andro
höfdhis bätir än mz ödhmiuktinna swärdho dräpa
höghfardoglia owinin Bo 31. ib 212. — med dat.
högho-licom höfwis at göra stoor thing Bo 187. Al 1355,
5312. Su 97, 100, 241. Lg 809, 813. MB 2: 179. i the
måtto som ban saa höfwas hadhe stadh ok tima Bo
148. — med sats inledd ef at. Bo 61. 2) vara
berättigad att vara, med rätta cl. med skäl vara?
thz kan wäl mz skälom pröffwas thz thu ma wäl en
höffdhing höffwas foro alla aloxandri män Al 7994. i
hwlko rättolika först höffwes oc haldhor abotans
för-manzsons iimbeto lf K 29.

höva, f. 1) det som anstår, thz war hans
höfwa MD (S) 308. giordhe ban hänno wördhning
iipthcr sinne höffwo BK 210. 2) den som passar
el. anstår? then iomffru skal nw wara thin hüffwa
MD (S) 301. 3) behof, omständigheter, lati
ant-wardha thet ofuir är gaardzmästarenom ... til at
haalda oc forestaa folkit medh hwariom optir sinne
höfuo VKR 42. Bir B: 120.

hövaþer, se hovajier.

hövelika (höflicha), adv. [Isl. hæflliga] 1)
på ett passalule sätt, såsom del höfves, såsom sig bör.
mz stime oc bange kan bönin äkko vardha höuelica
Bo 45. mankönsins atirlösn . . . kan äkko swa
höuelica (decenter) vardha vtan blodzsius wtgiutilse ib
187. nar tho äruodha höuelica (decenter) for sins
fadli-irs siäl Bir 3: 41. j tässoin mwrenoin skulu wara
thry hus höffuelika (decenter) bygdh ib 4: 87. Ber 272.
ban helsade konungen hüuelika RK 1: 2072. hans kledo
stodho honom höuolika om hans liiff ok alle hans
lidhi ib 2069. reddo thorn höwolika till ib 3556 (de
båda sistnämda ställena kunna föras till 2). til
tliera syslo oc embete, som tho kuuno ekko höflicha
fulkompua oc göra vtan talan VKR 16. 2) skönt.
haffdo gull kronor prydda mz dyrom stonoui
höffuelika smidda oppa sin hwffudh Lg 3 : 460. 3) mycket?
oth hooff . . . swa höwolika wänt ok riikt RK 1:
1808. — Jfr ohövelika.

höveliker (höfflekin. höffuelich. ».
höwe-likt. höwelikit. höfflichit VKR 6. ack. m.
höue-likill Bir 2: 165), adj. [Isl. hæfiligr. Mnt. hovelik]
1) passande, tillbörlig, lämplig, licitus höfflekin GU
3. ey är höwelikit at syndirskorne lapa siungin
thit loff KL 73. oy är thz höuolikit at iak
lif-waudis skuli afsätias rikeno Gr 263. j sancti
sal-uatoris clostrom . . . maa wara höfflichit oc
loff-lichit baalla oc hawa vtan for thera clostirs inlykko
j bcquomlichom oc höwizkum stadhum xl personas
VKR 6. iak skal gina thik klädho oc höuolikin
kost Bir 2: 165. skipi först domkirkio i nakrom
böuolicom (en annan handskrift har: quämelicom 3:
410; honesto et congruo) stadh ib 4 : 370. eet hus . . .

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0586.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free